Шелк и тени - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шелк и тени | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Глава 14

По дороге к дому брата Чарлз Велдон со злорадным удовольствием вспоминал события дня. Утром он побывал во многих клубах, днем нанес визит нескольким светским дамам, известным в обществе сплетницам, сообщив всем, что разорвал помолвку со своей невестой. Жаль, что нельзя было рассказать все в подробностях, иначе прослывешь неджентльменом. Но, являясь мастером интриг, он хорошо умел, где надо, выдержать паузу, многозначительно улыбнуться, презрительно хмыкнуть.

Весть о разрыве помолвки с леди Сарой Сент-Джеймс многими была встречена с восторгом. Некоторые светские красавицы сами имели виды на дикаря и с удовлетворением отмечали, что гордячка Сара ничуть не лучше их самих, а может, даже и хуже.

В общем, день выдался удачным. Если репутация леди Сары и не была погублена окончательно, то явно пошатнулась. Перед его мысленным взором вновь возникла картина — Сара в объятиях этого ублюдка. Велдон в ярости сжал правую руку в кулак и с силой ударил им по ладони левой. Подумать только, он считал ее такой чистой, такой непорочной! От мысли о том, что он мог жениться на Саре, Велдона замутило. Ничего, она еще попляшет. Первый шаг уже сделан.

Похоже, на свете вообще нет женщин, которым можно верить, размышлял Велдон. Вот и его первая жена, Джейн Клифтон, сначала так обожала его, прямо заглядывала ему в рот. Ему мог бы позавидовать каждый мужчина. Даже в постели она была леди: супружеские обязанности вызывали у нее отвращение, и она выполняла их, только подчиняясь его требованиям. При всем своем примерном поведении она вдруг ни с того ни с сего в один прекрасный день заявила, что уходит от него и забирает дочь. Можно подумать, что у нее было на это право! Велдон снова ударил кулаком по ладони. Как она кричала, когда падала с лестницы. Сама виновата, надо было думать, прежде чем сердить мужа. Женщина должна полностью подчиняться, иначе последствия могут быть самыми плачевными.

Велдон долго выбирал вторую жену. Ему нужна была женщина, хорошо воспитанная и образованная, красивая и богатая. Судьба определила ему высокую миссию, и жена должна соответствовать. Он считал, что Сара Сент-Джеймс именно такая — женщина, а на деле оказалось, что она вовсе и не леди.

Сцена, увиденная им вечером, возбудила его. У него до сих пор от желания зудело тело. Первое, что он сделал сегодня утром, отправил Кейна к миссис Кент с поручением подобрать ему девственницу, похожую на Сару, такую же хрупкую и золотоголовую. Сегодня вечером он будет насиловать ее и представлять, что это Сара Сент-Джеймс. Придет день, он изнасилует и саму Сару. Жаль только, что она уже не будет девственницей. Он будет мучить ее до тех пор, пока она не запросит пощады.

Придется выждать некоторое время, чтобы похитить Сару, хотя ее исчезновение все равно с ним никто не свяжет. В таких вещах он всегда очень осторожен и все продумывает до мелочей. Ведь смог же он жить двойной жизнью под носом у общества и закона. Мысль о своей исключительности вернула Велдону хорошее настроение. Многие мужчины просто дураки, если живут по законам общества.

Сначала Велдон решил украсть Сару для себя, но, немного подумав, пришел к выводу, что лучшим наказанием будет публичный дом. Он отошлет ее в такое место, где ее никто не найдет, например, в Брюссель. Спустя год он приедет к ней и спросит, вожделеет ли она еще своего языческого любовника, после того как прошла через руки тысяч мужчин. Он собьет с нее спесь. Она будет умолять его забрать ее оттуда, но он напомнит ей о ее бесчестном поведении по отношению к нему.

Велдон почувствовал своего рода сожаление, когда стал размышлять о вероломстве кафира. Подумать только, он столько для него сделал, относился к нему как к англичанину, как к ровне. Но что можно ждать от дикаря? Убить его, и дело с концом. Не стоит на него тратить много времени.

Только вот жаль, что и с этим придется повременить, иначе иссякнут инвестиции, вложенные кафиром в железнодорожную компанию. И как назло, благодаря его, Велдона, стараниям компания стала процветать и приносить доход, часть которого уходит в карман язычника. Ну, тут уж ничего не поделаешь: компании нужны деньги кафира, и пока не настало время убрать его.

Слава Богу, он все предусмотрел и организовал дело так, что Перегрин не имеет реальной власти в компании, хотя ему и принадлежит контрольный пакет акций. Позже он найдет способ, как вышибить кафира из компании, а пока надо найти другую возможность отомстить ему за содеянное.

Велдон подъехал к дому лорда Батсфорда, и поток мыслей его прервался. Он намеревался поговорить сначала со своей невесткой, а затем с Элизой, но девочка, завидев карету, уже бежала навстречу. Ее длинные светлые волосы развевались на ветру.

— Папа! — радостно закричала она. — Вот уж не ожидала тебя увидеть сегодня. Ты приехал выпить со мной чаю?

— Соблюдай приличия, Элиза. Ты ведешь себя как простолюдинка.

Элиза, смущенная, застыла на месте. В розовом платье и кружевных панталонах она была чудо как хороша — настоящий ангел. Вот кого можно назвать непорочной. Возможно, единственная женщина, которой может доверять мужчина, — это родная дочь. Брат и его жена люди скучные, в них нет настоящего достоинства, и они не умеют с гордостью носить свой титул, но воспитание в их семье явно пошло Элизе на пользу.

Велдон погладил дочь по золотистой головке.

— Мне нужно серьезно поговорить с тобой, дорогая, — сказал он. — Давай пройдем в гостиную и закажем туда чай.

На столе в холле на серебряном подносе лежала почта, и взгляд Элизы сразу выхватил из нее письмо со знакомым почерком.

— Смотри, папа! — с восторгом закричала девочка. — Мне письмо от леди Сары. Я узнала ее почерк.

— Отдай его мне! — Велдон с яростью выхватил письмо из рук дочери и, скомкав его, сунул в карман.

Как эта потаскушка посмела писать его Элизе, такой чистой, такой непорочной, единственно преданной ему женщине! Он непременно прочитает его позже и узнает, какие гадости эта сучка вбивает в голову девочки, а пока надо приказать слугам не принимать от нее никаких посланий.

— Что-то случилось? — испуганно спросила Элиза.

Не желая, чтобы их услышали слуги, Велдон молча поднялся по лестнице и, только когда за ними закрылась дверь гостиной, мрачно сказал:

— Не смей упоминать при мне имя этой женщины. Ты должна забыть ее, забыть все, что она тебе говорила, забыть даже ее имя.

Глаза Элизы расширились от удивления.

— Но… но… разве вы не собираетесь пожениться?

— Никогда! Она опозорила себя и не заслуживает того, чтобы стать моей женой и твоей матерью.

— Но что случилось? Что леди Сара сделала? Она всегда была так добра ко мне.

— Она просто притворялась, чтобы угодить мне! — теряя терпение, закричал Велдон. — И хватит о ней. Я запрещаю тебе даже думать о ней, Элиза.

Заметив, что на глазах дочери появились слезы, Велдон почувствовал угрызения совести и примирительно сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению