Три идеальные лгуньи - читать онлайн книгу. Автор: Хэйди Перкс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три идеальные лгуньи | Автор книги - Хэйди Перкс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– На притеснения? – повторила она.

Гарри оглянулся через плечо.

– Да не на меня! – сказал он. – Не на меня жалоба! Ты что, так подумала?

Джейни покачала головой.

– Нет. Конечно, нет. – Однако на секунду такая мысль у нее мелькнула. Она слегка выдохнула и подумала, что лучшего времени для этого разговора, чем субботнее утро, муж ну никак выбрать не смог. Хотя, вероятно, размышлял об этом всю неделю.

Гарри продолжал смотреть на нее пытливо, пока Джейни не отвела взгляд.

– Нет, – повторил он твердо. – На Майка Льюиса.

– Майк кого-то притесняет? – спросила Джейни. – И что он сделал?

– Предположительно, сделал, – поправил ее Гарри, с намеком на то, что уж кому, как не ей, должно быть известно, что у всякой истории две стороны.

«Да, – хотела она ответить, – но дыма без огня не бывает». И об этом она тоже знала, как никто другой.

– В любом случае, – Гарри приосанился, будто осознав, что все это звучит довольно по-идиотски, – там нет никакой сексуальной подоплеки, насколько мне известно. Он просто обращается с одной девчонкой так, будто она… – Гарри помахал рукой, подыскивая нужное слово. – Не знаю, недостойна своего места или что-то в этом роде. И теперь я должен что-то с этим делать, а что?

– С женщиной, – поправила Джейни. – И да, ты обязан что-то сделать.

– Но это же Майк! Мы все знаем, каков Майк – он ничего такого не имеет в виду. Он просто прямой человек, старой закалки.

– Старой закалки? Скажи прямо – он не умеет разговаривать с женщинами, – откликнулась Джейни. – И он невежа, – продолжила она. – Я обращаюсь к нему, а он отвечает только тебе, как будто я пустое место.

– Нет, он просто застенчивый, неловкий… не знаю, – возразил Гарри. – Но он никого не притесняет.

– Так что же, по ее словам, Майк сделал, собственно?

Гарри пожал плечами.

– Я думал, что все как-то само собой разрешится, когда Мия упомянула об этом в начале недели, – начал он, заставив Джейни поежиться от того, что муж мог надеяться на такой исход. – Я попросил ее сказать той девушке, чтобы она описала конкретные факты, если захочет поговорить об этом на следующей неделе. – Он поднял телефон, словно в доказательство. – Все это выглядит чертовски расплывчато, как по мне. – Он обхватил голову ладонями, затем взъерошил волосы. – Пойду приму душ, пожалуй. Меньше всего мне сейчас нужны такие заморочки.

Джейни покачала головой, закусила губу и протянула ему чашку эспрессо, которую муж осушил одним глотком. Для Гарри было легче отмахнуться от того, что Майк может оказаться немного странным и даже в какой-то степени ненормальным, чем побеседовать с парнем, который работает у него последние пять лет.

– Я не знаю, что делать, – признался муж, опуская чашку в раковину. – У меня такое ощущение, что Мия Андерсон не собирается сдаваться.

– Как это – не знаешь, что делать? – спросила Джейни. – Разумеется, тебе надо напрямую поговорить с женщиной, о которой идет речь.

– В том-то и загвоздка, собственно, – сказал он. – Она кажется не слишком-то… – Гарри осекся. – Я вызывал ее в кабинет для разговора, а она просто захлопнулась в своей раковине, как моллюск.

– Наверное, она испугалась, – предположила Джейни. – Представь себе, каково это, когда вызывают в кабинет шефа, вне зависимости от причины. Вдобавок это нечто личное: ты задаешь ей вопросы о ком-то, кого она, по всей видимости, считает твоим приятелем.

– Майк мне не приятель. – Гарри вскинул на жену взгляд. – Майк болван; ты же знаешь, какого я о нем мнения.

Да, она знала. Майкл Льюис никогда не вписался бы в компанию друзей Гарри.

– Я знаю, но она-то – нет.

– Думаешь, она боится именно этого?

– Я в этом уверена.

– Боже. – Он потер кулаками глаза. – Это может вылиться в настоящий бардак. Мия упоминала о так называемой «культуре травли», – продолжал он, обозначив пальцами кавычки. – Представляешь, она серьезно, я никогда раньше не сталкивался ни с чем подобным. В моей компании не существует никакой «культуры травли»! – Последние слова он выплюнул почти с сарказмом.

Джейни насторожилась. Ей не нравилось, к чему все движется. Она видела такое время от времени. Люди обращались к ней за защитой, когда в подобных случаях дело заходило слишком далеко.

Не раз Джейни приходилось защищать в суде мужчин, обвиняемых в притеснениях, домогательствах или еще в чем-то похуже. Дела часто были шиты белыми нитками – слово одного человека против слова другого, недостаток доказательств. Иногда это облегчало работу. Она могла развалить дело на формальностях, если не имелось веских улик. Но «культура травли»? То есть это якобы не разовый случай? Такое могло бы разрушить репутацию Гарри.

– Джейни, дорогая, мне нужна твоя помощь – пожалуйста, подскажи, что делать.

«О нет, – подумала она. – Нет, нет, нет». Она внесла достаточный вклад в защиту взрослых мальчиков, помогая им выйти сухими из воды, в чем бы их ни обвиняли. И в итоге это означало, что кто-то из жертв так и не дождался справедливости.

Она могла бы дать Гарри множество советов, но если в его компании есть проблемы – он не может их игнорировать, верно?

«Черт бы тебя побрал, Гарри», – думала она, наблюдая, как муж уходит из кухни в душ. Полностью уверенный, что, когда он вернется, она поможет замять проблему. Он понятия не имел, насколько последнее дело сломало ее, но нельзя же спокойно стоять и смотреть, как губят ее мужа.

Джейни знала, что будет дальше. Женщина, которая жаловалась, скорее всего, уволится в ближайшие несколько недель, но это не значит, что проблема исчезнет.

Она задумалась, действительно ли Мия Андерсон из тех людей, которые не сдаются, как предположил Гарри. И приняла решение.

Джейни собиралась пригласить Мию пообедать.

Глава семнадцатая

Суббота, в которую пять пар с маленькими детьми из Лориной группы поддержки встречались на пикнике, выдалась солнечной. Нэнси была одной из организаторов, и она выбрала местечко в Брокенхерсте возле реки, где можно припарковаться поблизости и прогуляться. Все было продумано идеально, такова уж Нэнси – никогда ничего не оставляет на волю случая.

На ближайшие два дня Бобби с Нейтом целиком принадлежали Лоре, и она намеревалась максимально использовать драгоценное время, проводимое с семьей.

– Мы могли бы заехать в паб поужинать, когда будем возвращаться, – предложила она, пока Нейт вел машину через Нью-Форест. – Мы так давно никуда не выходили поесть.

Лора не могла даже припомнить, когда в последний раз они ели, не сидя перед телевизором на диване. Сама мысль, чтобы в конце дня заказать что-то из меню и выпить большой бокал охлажденного белого вина, уже воодушевляла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению