Я (не) ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Ната Лакомка cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я (не) ведьма | Автор книги - Ната Лакомка

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Король промычал что-то невнятное и бросил на меня взгляд искоса.

— Конечно, он спас ваше величество — от стрелы, мне рассказывали, и поэтому вы так ему благодарны. Согласна, что сэр Эдейл всегда протягивает руку своим друзьям в несчастье, и вы заслуженно дали ему это прозванье, когда он заслонил вас…

— Иногда мне кажется, что я сглазил его этим прозваньем, — признался вдруг король несколько смущенно. — Беднягу и так жизнь не особенно баловала, а после того сражения старине Рэнделу и вовсе перестало везти. Тот же случай с Летицией… Рэндел был так влюблен…

Я жадно подалась вперед — не смогла себя пересилить, так мне хотелось разузнать больше об этой истории, но в это время охотники затрубили в рога и пара молодых оленей промелькнули перед нами, подобно теням — стремительно и бесшумно.

Мои галантные кавалеры тут же позабыли обо мне и помчали коней следом за добычей, вскидывая арбалеты и выкрикивая очередность выстрелов. Бальди, напуганная внезапным шумом, резко повернула вправо и взяла хорошим галопом, не разбирая дороги — по перелеску, где не было даже тропинки. Я пыталась остановить лошадь, но она как обезумела.

— За ней! За ней! — бешено орал где-то позади сэр Раскел. — Миледи! Миледи! Да стой ты, стой!!

Только как я ни пыталась, не могла остановить Бальди. Я натягивала поводья изо всех сил, но лошадь мчалась, не разбирая дороги, подныривая под толстые ветки, словно за нами мчалась толпа демонов.

В конце концов, я просто распласталась по лошадиной шее, чтобы не врезаться лбом в какой-нибудь толстый сук, повисший слишком низко на нашем пути. Сделать это, сидя в дамском седле, было очень непросто, и я с ужасом думала, что сейчас меня вышибет вон, и я благополучно сломаю себе шею, слетев на землю.

Крики рыцарей затихли, и даже лесное эхо не доносило до меня человеческих голосов. Бальди летела стрелой, и мне оставалось лишь молиться.

Еще несколько минут бешеной скачки, и лошадь остановилась, как вкопанная. Я не поверила своей удаче и тут же спрыгнула, отбежав подальше — на тот случай, если лошадь взбесилась и взбрыкнет. Но Бальди стояла неподвижно — испуганно дрожа, вся в мыле, и косилась на меня так жалобно, что я осмелела и подошла, погладив лошадь по морде.

— Ну что ты устроила? — ласково поругала я кобылку. — Чего ты испугалась, глупая? Все хорошо, все хорошо…

Я отвела лошадь к кустам орешника и привязала, а сама огляделась, пытаясь понять, с какой стороны мы примчались, и что делать теперь — ждать или попробовать вернуться.

Прямо передо мной открывался великолепный вид с лесистой горы, обрывавшейся круто и внезапно, и я опять взялась пламенно молиться, потому что если бы Бальди не остановилась, мы уже летели бы с обрыва.

Солнце вдруг скрылось, прячась в тучу — сизую, тяжелую, и великолепный вид стал зловещим.

Я с трепетом посмотрела вниз, подойдя к краю обрыва крохотными шажочками и вытягивая шею. Далеко внизу текла река — бурная, порожистая. Сверху не было слышно шума течения, но казалось, что река кипит — огромные валуны были все в пене.

Как же высоко!..

Сильный удар в спину едва не отправил меня под откос. Закричав от страха, я в последний момент успела схватиться за тощие кустики повилики, торчавшие на берегу. Я свесилась над обрывом по пояс и удержалась только чудом, а удары посыпались на меня один за другим. Прикрывая голову руками, я вопила не переставая, пытаясь отползти подальше от обрыва.

Кто-то злобный и жестокий драл меня за волосы, пытался расцарапать лицо, добираясь до глаз. Как из далекой дали до меня долетело дикое ржание моей лошади, а потом треск сучьев и топот копыт.

Я наугад махнула рукой, пытаясь оттолкнуть нападавшего, и в тот же миг все прекратилось. Я на четвереньках отбежала от обрыва и только тогда осмелилась посмотреть вокруг, прикрывая лицо растопыренными пальцами.

Никого.

Опираясь ладонями о землю, я встала. Колени подгибались, и меня саму трясло, как в лихорадке. Никого. Солнце опять заливало все вокруг, и я прищурилась против света, ожидая нового нападения.

— Кто здесь? — осмелилась я подать голос. — Мое имя — Кирия Сомарец, я королева… — тут мне пришлось прокашляться, потому что голос подвел, — я — королева Баллиштейна. За нападение на меня вас постигнет страшная кара, я…

Шорох в кустах заставил меня испуганно оглянуться.

Прямо передо мной сидел огромный волк. Я раньше никогда не видела волков, но сразу поняла, что это не собака.

Волк был светло-серый, с янтарными подпалинами в ушах и на морде. Глаза у него были прозрачные, зеленые. Я засмотрелась в них, не сразу вспомнив, что диким животным нельзя смотреть в глаза.

Но волк не собирался нападать. Опустив морду, он повернулся ко мне задом и пошел в ту сторону, откуда примчались мы с Бальди. Волк дошел до кромки леса и оглянулся, словно зовя за собой. Он даже вильнул хвостом, как дворовый пес.

Я торопливо сложила пальцы в щепоть, сотворив знак, отгоняющий нечистую силу. Так делают крестьяне. Потом опомнилась и перекрестилась.

Волк фыркнул и скрылся в кустах, а я перевела дыханье и побежала в противоположную сторону, в любой момент ожидая, что услышу позади тяжелое звериное дыханье, и волк прыгнет на меня, впившись в шею клыками…

Но меня никто не преследовал, и с милю я мчалась едва не быстрее Бальди, потому что страх подгонял не хуже кнута. Но потом усталость взяла свое, и я остановилась, привалившись к тонкой осинке, чтобы дать отдых ногам. Расцарапанные плечи саднили, легкие болезненно сжимались — после того, как я стала королевской невестой, я совсем разнежилась. Ужасно хотелось пить, но фляжка, как и нож, исчезли вместе с Бальди. Теперь я могла рассчитывать только на себя.

Определившись по солнцу, куда мне, примерно, идти, я побрела через лес, прислушиваясь и оглядываясь на любые треск и шорох.

Постепенно земля стала влажной, и я ускорила шаг, догадавшись, что поблизости будет река. Я не обманулась и вскоре вышла на берег реки — тут он был пологий, и я смогла спуститься к воде, подыскав более-менее тихую заводь.

Река была не слишком широкой, но пенилась так же безумно, как когда я любовалась на нее с обрыва. Мокрые камни торчали из воды, как лысины. Я перепрыгнула на один из них и с наслаждением напилась, а потом ополоснула разгоряченное лицо. Сразу стало легче, и все происходящее показалось мне не таким уж трагичным.

Скорее всего, баллиштейнцы найдут меня еще до темноты. Мне только надо помочь им в поиске…

Я выпрямилась, отбрасывая выбившиеся из прически пряди на спину, и увидела на том берегу брата короля. Он был в сопровождении трех слуг и уже спешился, перебросив поводья пажу.

— Это судьба, леди Кирия, что я вас нашел! — крикнул он мне. — Замрите, дорогая! Сейчас я доберусь до вас! И спасу!

Он запрыгал по камням, высовывающимся из воды, с проворством козла. Можно было вздохнуть с облегчением, но мне почему-то стало тревожно. Сэр Гарольд посматривал на меня с улыбкой, но эта улыбка нравилась мне все меньше и меньше. Словно странная вспышка в сознании — и я увидела, словно со стороны, как бегу по лесу, в разорванной нижней рубашке, и ветки хлещут меня по лицу… А за мной мчится брат короля — и настигнет вот- вот…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению