Мейсон наморщил нос и отшатнулся:
– Пол, ты пил.
– Конечно, я пил, – резко ответил Дрейк. – А
почему бы мне не выпить, черт возьми? Как я могу изображать пьяного, не выпив?
По крайней мере в этом городе, где люди следят за каждым твоим шагом? Черт меня
возьми! Я знаменит.
Появилась Нелл Симс, она подала пирог сначала Мейсону и
Делле, потом отрезала по меньшему кусочку Дрейку и Брейди.
Скотовод незаметно пожал руку Мейсону, как бы успокаивая
его, потом сел за столик рядом с Дрейком.
Дрейк посмотрел на Мейсона с настойчивостью пьяного
человека, которого отшили, но который не собирается этого так оставлять.
– Вот еще что… – начал он фразу, но вдруг
замолчал. – Эй, – воскликнул он через мгновение, – почему им
положили мороженое на пирог, а нам не положили?
– Распоряжение правительства, – ответила Нелл
Симс. – По крайней мере мне так кажется. Именно такими были инструкции,
когда я открывала ресторан.
– А он? – Дрейк указал пальцем на Мейсона.
– Ему местным военным советом присвоена категория
снабжения А-один-А, – не моргнув глазом ответила миссис Симс.
Дрейк посмотрел на Мейсона округлившимися от изумления
глазами.
– Будь я проклят! – только и смог он произнести.
Мейсон воспользовался представившейся возможностью.
– Мне нужно поговорить с тобой наедине, Пол, и как
можно быстрее, – прошептал он.
– Как и всем остальным жителям Мохаве, Перри, –
так же тихо ответил Брейди. – Выгляни на улицу, заметишь человек
десять-пятнадцать, якобы бесцельно торчащих у ресторана. Дело в том, что эти десять-пятнадцать
человек всегда следуют за нами…
Дверь с треском распахнулась, съежившаяся от ужаса фигурка
человека скользнула по залу и скрылась в кухне.
– Эй, Пит! – заорал Пол Дрейк, вскакивая из-за
стола. – Иди сюда, Пит! Прямо к нам. Пит, старина?
Пит Симс либо не слышал его, либо не обратил ни малейшего
внимания на окрики.
– Нелл! – закричал он. – Нелл, ты должна мне
помочь! Ты должна!..
Еще раз распахнулась дверь. На фоне залитой ослепительным
светом главной улицы городка появилась грузная фигура шерифа Греггори.
– Эй, ты! – закричал шериф. – Вернись! Куда
ты побежал? Ты арестован.
Дрейк посмотрел на Мейсона полными отчаяния глазами.
– Боже! – Голос детектива был полон скорби. –
Именно этот парень предлагал мне купить половину его участка!
Глава 19
Шериф Греггори уверенно подошел к стойке, весь вид его
говорил о полной решимости и готовности к действиям.
Пит обежал стойку и встал рядом с женой. Он с ужасом
наблюдал за шерифом.
– Итак, Пит, – сказала Нелл Симс, – что ты
натворил на этот раз?
Вслед за офицером в дверях появились, с непривычной для них
робостью, миссис Брэдиссон с сыном.
Пит Симс наконец заметил Мейсона.
– Здесь мой адвокат, – произнес он дрожащим от
страха голосом. – Я требую предоставить мне возможность поговорить с
адвокатом. Вы не имеете права ничего делать со мной, пока я не поговорю с
адвокатом.
– Пит! – твердо сказала Нелл Симс. –
Немедленно расскажи, что ты натворил. Признавайся чистосердечно.
– Пусть он расскажет вам, зачем ему понадобились
двенадцать унций мышьяка, – подсказал Греггори.
– Мышьяка?! – воскликнула Нелл.
– Именно так. Что ты с ним сделал, Пит?
– Я же говорил, у меня не было никакого мышьяка.
– Не глупи. Мы нашли магазин, где ты купил яд, аптекарь
опознал тебя по фотографии.
– Я уже говорил, это ошибка.
– Конечно, ошибка, причем очень большая, с твоей
стороны.
– Я хочу поговорить с адвокатом.
– Пит, – спросила миссис Симс, – это ты
подложил яд в сахарницу? Зачем? Если ты это сделал, я… я… я убью тебя голыми
руками.
– Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для
другого.
– Для чего именно?
– Не могу сказать.
– Где этот яд?
– У тебя.
– У меня?
– Да.
– Ты сошел с ума.
– Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я
попросил сохранить?
– Так в нем был… Боже праведный! Я думала, что там было
какое-то вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал,
что там лежит яд.
– Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто
не сможет найти.
– Зачем… зачем… ты…
– Говори, – вмешался шериф Греггори. – Зачем
ты купил яд?
– Я… я не знаю.
Мейсон повернулся к Нелл Симс:
– Куда вы положили этот пакет?
Ее лицо само говорило об испытываемом женщиной отчаянии.
– Рядом с сахаром? – спросил Мейсон.
Она только кивнула, дар речи оставил ее.
– Итак, – мягко продолжил Мейсон, – могли ли
вы по ошибке перепутать этот пакет с пакетом сахара и…
– Я не могла, – наконец заговорила Нелл, – но
Дорина могла. Сейчас такая жизнь, понимаете, сахар нормируется, и я велела
Дорине получить на свои карточки пакет. Она отдала его мне, а я пересыпала
сахар в большой мешок. А пакет, который передал мне Пит, стоял рядом на полке,
и Дорина могла подумать, что это тот пакет сахара, который купила она. Потом,
вероятно, она увидела, что надо наполнить сахарницу… Пит, почему ты не сказал
мне, что в пакете яд?
– Я же просил тебя не прикасаться к пакету.
– Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Если Дорина
пересыпала яд из пакета в сахарницу, значит, именно ты отравил Бэннинга Кларка.
– Я не отравлял его. Говорил же я тебе, что непричастен
к этому делу. Я просто передал тебе пакет.
– Зачем ты купил мышьяк? – спросил шериф Греггори.
– Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был
необходим мне для опытов.
– Почему же ты не использовал его?
– Ну, на опыты мне просто не хватило времени.
Все замолчали.
– Но это объясняет лишь наличие мышьяка в
сахарнице, – нарушила тишину миссис Брэдиссон, – но не объясняет, как
яд мог попасть в соль, которой отравились и я, и мой сын.
– Верно, – согласился шериф. – Об этом я не
подумал. Свидетельствует об умышленных, а не случайных действиях.