Нэнси Дрю и дело о красном ара - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нэнси Дрю и дело о красном ара | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Мой будильник не сработал. Похоже, сломался. Мы должны были выйти ещё час назад!

– Что происходит? – спросила Бесс, сладко зевая.

– Опаздываем! – объяснила Джордж.

– Куда? Ещё только пять утра.

Как только до меня дошёл смысл её слов, я сразу вскочила. Пять утра! Мы собирались выйти до рассвета, и у нас оставалось всего несколько минут. Я вылезла из спального мешка и быстро переоделась, молясь про себя, чтобы мы успели вернуться до завтрака и чтобы никто ничего не заподозрил.

Через несколько минут мы тихонько прокрались к началу тропы, чтобы не разбудить учёных или волонтёров, и отошли как можно дальше от лагеря.

Джордж возилась с кнопочками на своих часах, и вид у неё был очень расстроенный.

– Не понимаю, как так вышло, – ворчала она.

– Ничего страшного, – успокоила её я. – Если ничего не найдём, попробуем завтра.

На самом деле я сама ужасно нервничала. Завтра уже среда, а мы уезжали рано утром в субботу. У нас почти не оставалось времени на то, чтобы раскрыть тайну!

Над нами с бодрым криком пролетел жёлто-зелёный тукан. Я проследила за ним взглядом и обнаружила, что небо затянуто серыми грозовыми тучами. Они висели над нами, словно дурное предзнаменование.

Бесс тоже посмотрела вверх, нахмурилась и поспешно накинула дождевик. В ту же минуту небо осветила молния, а за ней послышались раскаты грома. Казалось, всё вокруг нас завибрировало. Через несколько секунд начал моросить лёгкий дождик, который вскоре перешёл в ливень. Мы побрели дальше по тропе, опустив головы.

Бесс хорошо подготовилась, и Джордж захватила каску от дождя. А вот я в спешке обо всём забыла. Хотя сейчас меня не особо волновала мокрая одежда. Следы вездехода, по которым мы шли, постепенно размывались. Мы шли по вязкой земле так быстро, как только могли, перешагивая через выпирающие корни и поскальзываясь на влажных листьях, и с трудом разбирали дорогу из-за плотной пелены дождя. Я сложила ладонь козырьком, надеясь защитить глаза, но это не особо помогло. Ветер усилился, и холодные капли впивались в тело.

Я споткнулась о корягу и вцепилась в Бесс, чтобы не упасть.

– Ты в порядке? – спросила она.

– Ага, – ответила я и нагнулась, чтобы выудить из ботинка острый камешек.

Девчонки ушли вперёд, но остановились всего в нескольких ярдах от меня.

– Кажется, я что-то вижу, – сказала Джордж.

Я поспешила к ним. На небольшой, но очень странной поляне стояли два человека в длинных зелёных пончо, вооружённые жуткими на вид топорами, и рубили дерево. Всякий раз, когда лезвие ударяло по стволу, раздавался кошмарный хруст, который эхом разносился по лесу.

– Как думаешь, Джейсон – один из них? – прошептала Бесс мне на ухо.

Я убрала мокрую чёлку со лба и прищурилась. Лица казались размытыми из-за дождя, а пончо хорошо скрывали силуэты, поэтому угадать, кто это, было невозможно.

– Не знаю, но не удивлюсь, если да, – ответила я.

На окраине поляны стояли вездеход и пустые клетки. Джордж тихонько расстегнула рюкзак, достала свой фотоаппарат и навела объектив на браконьеров. Обезьян нигде не было видно, но я прошептала на всякий случай:

– Сделай пару снимков тех пустых клеток.

Джордж щёлкнула их и спросила:

– Думаешь, они для обезьян?

– Не знаю.

Я посмотрела на поляну и закусила губу. Клетки были маленькие, с округлыми верхушками. Что-то меня в них смущало, но что именно? Я огляделась вокруг в поисках новых подсказок, но ничего не нашла. Очевидно, эти двое были преступниками. Этот лес считался частью национального парка, а значит, находился под охраной. В него нельзя было вот так вот просто заехать на вездеходе и нарубить себе дров.

Вдруг они отошли от дерева. Ствол покачнулся и тяжело рухнул вниз. Земля задрожала у нас под ногами. Браконьеры оттащили его на другой край поляны и оставили там.

Один из них начал рубить следующее дерево, а второй принялся бродить по поляне, что-то бормоча себе под нос. Мне показалось, будто он что-то считает. Может, размер поляны? Значит, они срубают деревья, чтобы освободить достаточно большое пространство… Но для чего? Я никак не могла понять…

Девчонки схватили меня за руки, и мы затаили дыхание. Преступник прошёл всего в нескольких футах от нашего укрытия за невысоким кустом, и с определённого угла нас совершенно точно можно было увидеть. Ливень внезапно прекратился, и в лесу воцарилась полная тишина. А потом её нарушил звук шагов по мокрым лужам. Незнакомец подошёл ближе и откинул капюшон. Сквозь листья куста я разглядела его длинные тёмные волосы, завязанные в хвостик, и отметила, что он довольно низкий.

Вдруг второй что-то выкрикнул на испанском. Тот, кто стоял ближе к нам, развернулся и пошёл в другую сторону.

– Чуть не попались, – прошептала Бесс.

– Не говори, – ответила я. – Надо скорее отсюда убираться. Джордж, ты всё успела снять?

– Почти.

Она нажала на кнопку на верхней крышке фотоаппарата, и объектив вытянулся с тихим жужжанием. Джордж прикрыла камеру, чтобы приглушить звук, и мы опасливо покосились на браконьеров. Судя по всему, они ничего не заметили, и я вздохнула с облегчением. А буквально секунду спустя фотоаппарат громко запищал.

– Что это?! – в ужасе спросила я.

– Не знаю, – ответила Джордж, нажимая на кнопки. – Наверное, батарейка садится! Это явно какое-то предупреждение.

– Они нас услышат! – жарко прошептала Бесс, поглядывая на поляну.

Наконец Джордж сунула фотоаппарат на дно рюкзака, но звук только усилился. Ну и ну!

Мои страхи оправдались. Один из браконьеров обернулся, уставился на наш куст и что-то сказал своему напарнику. Они оба пошли прямо на нас.

Я понимала, что нас настигнут в считаные секунды, и лихорадочно гадала, как быть. Мы с девчонками дрожали от страха, и выход у нас оставался только один.

– Бежим на счёт три, – скомандовала я.

Джордж с Бесс уставились на меня как на безумную, и я быстро исправилась:

– Ладно, нет времени считать. Бежим!

Мы вскочили и помчались прочь, огибая деревья. Браконьеры закричали и поспешили следом. Я не понимала, что они говорили, так как не знала испанского, но в любом случае было ясно, что они в бешенстве.

Мы метнулись налево, и я едва успела пригнуться, чтобы не врезаться в низко растущую ветку.

– Осторожно!

К счастью, девчонки меня услышали. Мы побежали дальше, и где-то через секунду Джордж сообщила, тяжело дыша:

– Представляете, это пищали мои часы!

– Вот они, высокие технологии! Всегда упрощают людям жизнь, – с сарказмом проворчала Бесс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию