Здравствуйте, я ваша мама! - читать онлайн книгу. Автор: Полина Нема cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Здравствуйте, я ваша мама! | Автор книги - Полина Нема

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Мы с Лизой вышли во двор. За оградой стояла карета, а возле нее долговязый мужчина. Кажется, я его видела на похоронах. Надеюсь, нам не будут предлагать условия выгодного кредита — в залог недвижимость.

— Доброй ночи, — сказала я.

— Доброй, госпожа, — ответил работник банка.

— По какой причине вы здесь? — спросила я.

— Может, вы пустите нас в дом? — любезно уточнил работник.

— Нет. Вы время видели?

— О, наконец-то — сказала Лиза. — А мы вас еще днем ждали.

Я на нее посмотрела, мол она в своем уме.

— Мы слышали, что у вас единорогов отравили. Нам бы хотелось осмотреть животных. Ведь господин Дафф подал жалобу на господина, продавшего их.

— А при чем тут банк?

— Банк должен зафиксировать нарушение, — ответил он.

— Мы направляли им письма, — подтвердила Лиза и направилась к воротам.

Но я резко остановила ее.

— Лиз, ну ты понимаешь, что уже поздно, да и господина Даффа нет.

— Они должны зафиксировать нарушение.

— Тогда они должны были сделать это днем, — сказала я. — У нас в доме нет мужчины. Я не пущу никого за порог.

Тем более Клейтон сказал бы, что банк должен будет прийти.

— Госпожа, мы не будем ждать до утра. Или вы нас пускаете, или мы уезжаем. Зачем только вызывали? — настаивал на своем мужчина.

— Хорошо, мы дождемся господина Даффа, который вас и пустит, — ответила я.

Работник переглянулся со своей охраной — огромными бугаями с внушительными кирпичными лицами.

— Подождите, одну минуту, — сказала Лиза.

— Но так нельзя. Мы должны их сопроводить до конюшни, — отозвалась Лиза, когда мы отошли немного к дому.

— Лиза, ты их видела, — я показала на них рукой. — Ты с ними справишься? Наши слуги тяжелее матрасов ничего в руках не держали. А в доме ребенок. Так что я категорически против.

— Но вы и не хозяйка дома, — чуть ли не зарычала она.

— Как и ты, — ответила я.

Девушка скрестила руки на груди.

— Тем более господин Дафф ничего не сказал.

— Он не сказал вам, — ответила она.

— Лиза, я прошу. Давай не надо.

— Господин Дафф не получит компенсацию. Такое нельзя оставлять.

— Да нужны ему эти несчастные пару монет.

— Тысяча, — сказала Лиза. — Тысячу монет стоит один единорог.

Это много. У меня платья стоили по сотню или по две. И то это самые дорогие, потому что Клейтон сказал носить все самое лучшее.

— Лиза, глянь на них. А если они не с банка? Мы не справимся с ними.

— Я драконица. Мы сильнее. Ты ослица упертая.

— Тем более они не собираются на нас нападать, — она пошла в сторону к воротам.

Но ведь Клейтон не мог забыть сказать о таком. Или забыл? Или у меня голова настолько сильно болела.

Ворота открылись. Трое мужчин проследовали за Лизой к конюшне.

Работник записал показания, сам осмотрел животное, которое до сих пор лежало на боку. Животный лекарь сказал, что единорогу полегчает только завтра.

— Это стандартная процедура, — шепнула мне Лиза, пока я не сводила взгляд с работников банка.

Долговязый кивнул своим, и они поднялись.

— Что ж, леди. Благодарю. Мы вышлем вам ответ в понедельник. Обращайтесь в банк Возрождение, если вам потребуется денежная помощь.

— Благодарю, — ответила я.

А то действительно не уйдет, пока не расскажет все выгодные предложения банка.

А ведь Клейтона все не было. Я видела, куда он улетел — в город. Значит Марина прячется, или ее прячут где-то там. Я уже чуть ли не в панике. Вдруг и с Клейтоном что случилось. Порежут еще на драконьи сумки, ведь его все нет и нет. Может, он там и вовсе разводится с Мариной.

Сердце сжалось в такой тоске, что стало невыносимым. Я будто ощутила, где он может быть. Дайте мне хоть какое-то средство передвижения, или крылья и найду его. И поддалась единственному порыву.

— Вы же в город едете? — спросила я у работника.

— Да. Но наша работа на сегодня окончена, — учтиво сказал долговязый.

— Можете, меня взять с собой в город?

Он учтиво улыбнулся. Да, я даже кредит готова у них взять. Что-то там с моим динозаврищем. Я должна туда поехать и найти его.

— Конечно, только мы в центральный банк и по домам.

— Хорошо. До центра так до центра, — кивнула я и повернулась к опешевшей Лизе.

— Каролина, что вы делаете? — прошипела она.

— Я не знаю, но я должна туда поехать. Что-то случилось с Клейтоном.

— Но он дракон и справится сам, — а затем она мне шепнула на ухо. — Драконы сильнее фениксов.

Да, я понимаю, но что-то не так. В этой застывшей звенящей пустоте. Что-то не то.

— Присмотри за Колей.

— Давайте я отправлюсь, и поищу господина Даффа. Я же тоже видела, куда он улетел, — сказала она. — Вам лучше дома сидеть. В вашем состоянии.

Лиза была в курсе моей больной головы. Кто-то из нас двоих должен остаться дома. Кто-то должен присматривать за ребенком.

— Госпожа Каролина, прошу вас, будьте благоразумной, — сказала Лиза, видя мою растерянность. — я тоже очень волнуюсь за господина Даффа. Позвольте мне найти его.

Глава 40

— Ладно. Я поеду, — сказала Лиза.

И я кивнула. Лучше так. А я все равно не усну, но и ребенка одного дома не оставлю. Да и у Лизы больше шансов найти Клейтона. Может, она его вынюхает в драконе.

И только они отъехали, как к дому прибыла еще одна карета. Из нее вышла женщина. А подойдя поближе, я увидела, что это была Анита. Она выглядела великолепно — богатые украшения, идеально уложенная прическа. Будто она пришла на прием. Или на какое-то торжественное мероприятие.

— Доброй ночи, — сказала она.

— Доброй, — ответила я, отступая к воротам. — Ваши люди уже уехали.

— Я знаю, но я к вам.

— Господина Даффа тоже нет, — ответила я.

— Я не к нему, я к вам, — сказала она.

— Послушайте, у меня сейчас нет времени. Тем более ночь на дворе.

В один момент она очутилась рядом со мной. А я ощутила ужасающий жар, исходящий от нее.

— Я знаю, но нам нужно поговорить, — она посмотрела на меня своим мертвым взглядом. — Прошу вас.

Я тяжело вздохнула и выдохнула.

— Говорите, — скрестила руки на груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению