Словно в раю - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Словно в раю | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– У нас в Фенсмуре очень разнообразная библиотека, – с гордостью отметила миссис Уэзерби.

– Я уверена, что найду что-нибудь, – ответила Онория, изобразив самую радостную улыбку.

– Тебе придётся это сделать, – сказала мать. – Если только ты не хочешь учить его вышиванию.

Онория с испугом взглянула на неё, но увидела смешинки в глазах матери.

– О, ты представляешь себе? – со смешком спросила леди Уинстед. – Я знаю, что мужчины прекрасные портные, но я уверена, что в задних комнатах они прячут целую армию швей.

– У них слишком толстые пальцы, – согласилась миссис Уэзерби. – И они не могут правильно держать иглу.

– Ну, вряд ли Маркус смог бы вышивать хуже, чем Маргарет, – леди Уинстед повернулась к миссис Уэзерби и пояснила: – Это моя старшая дочь. Я ещё не видела никого более неловкого в обращении с иглой.

Онория смотрела на мать с интересом. Она никогда не подозревала, что Маргарет была столь бездарной рукодельницей. Маргарет старше неё на семнадцать лет. Она вышла замуж и покинула дом Смайт-Смитов ещё до того, как Онория стала хоть что-то запоминать.

– Но хорошо, что у неё оказался такой талант к игре на скрипке, – продолжила леди Уинстед.

Онория усомнилась. Ей доводилось слышать, как играет Маргарет. Она не стала бы употреблять такое слово как «талант», чтобы описать услышанное.

– Все мои дочери играют на скрипке, – с гордостью заявила леди Уинстед.

– Даже вы, леди Онория? – спросила миссис Уэзерби.

Онория кивнула:

– Даже я.

– Жаль, что вы не привезли с собой инструмент. Я бы с удовольствием послушала, как вы играете.

– Я не столь одарена в этом смысле, как моя сестра Маргарет, – ответила Онория. Что было трагической правдой.

– Ах, не будь глупышкой, – сказала мать, шутливо похлопав её по руке. – Я считаю, ты великолепно выступила в прошлом году. Тебе просто нужно чуть больше заниматься.

Она повернулась к миссис Уэзерби:

– Наша семья ежегодно устраивает музыкальный вечер. Все в городе мечтают получить на него приглашение.

– Какое счастье, должно быть, родиться в столь музыкально одарённой семье.

– О, да, – проговорила Онория, поскольку не знала, что ещё она может сказать.

– Я очень надеюсь, что твои кузины усердно репетируют в твоё отсутствие, – лицо матери выразило озабоченность.

– Я не уверена. – Ответила Онория. – Это же квартет. Нельзя репетировать, если одна из скрипок отсутствует.

– Да, полагаю, это так. Просто Дейзи ещё так молода.

– Дейзи? – Спросила миссис Уэзерби.

– Моя племянница, – пояснила леди Уинстед. – Она ещё слишком юная, и…

Голос её упал до шёпота, хотя Онория даже ради собственной жизни не смогла бы догадаться, почему.

– … у нее нет музыкального таланта.

– О, Боже, – вздохнула миссис Уэзерби, прижимая руку к груди. – Но что же делать? Концерт будет испорчен?

– Я вполне уверена, что Дейзи сумеет не отстать от нас, – со слабой улыбкой заметила Онория. По правде говоря, Дейзи играла ужасно. Но трудно вообразить, чтобы её игра могла сделать их квартет хуже, чем они уже были. И она привнесёт столь необходимый им энтузиазм. Сара до сих пор утверждает, что она скорее позволит выдернуть себе все зубы, чем снова выступит в составе четвёрки.

– Посещал ли лорд Чаттерис ваши концерты? – спросила миссис Уэзерби.

– О, он ежегодно присутствует на них, – ответила леди Уинстед. – И сидит в первом ряду.

Он просто святой, подумала Онория. Хотя бы на один вечер в году.

– Он очень любит музыку, – сказала миссис Уэзерби.

Не просто святой. Великомученик

.

– Полагаю, в этом году ему придётся пропустить концерт, – с печальным вздохом сообщила леди Уинстед. – Может быть, мы привезём девочек сюда для особого выступления.

– Нет! – воскликнула Онория столь громко, что обе дамы повернулись к ней. – Я имею в виду, что Маркусу это не понравится, я уверена в этом. Он не любит, когда люди делают что-то специально для него.

По лицу матери она поняла, что привела недостаточно мощный аргумент, поэтому добавила:

– А ещё Айрис плохо переносит поездки.

Наглая ложь, но это первое, что пришло ей в голову.

– Ну, ладно, – смилостивилась мать. – Но всегда будет следующий концерт.

И тут с паникой во взгляде она прибавила:

– Однако в следующем году ты уже не будешь выступать, я уверена.

Поскольку это замечание явно нуждалось в разъяснении, она повернулась к миссис Уэзерби и сказала:

– Девушки из семьи Смайт-Смит должны покидать квартет, когда выходят замуж. Такова традиция.

– Вы помолвлены, леди Онория? – спросила миссис Уэзерби, растерянно нахмурив брови.

– Нет, – Ответила Онория, – и я не…

– Она имеет в виду, – перебила её мать, – что мы ожидаем, что её помолвка состоится до конца Сезона.

Онория могла только в изумлении смотреть на мать. Леди Уинстед не проявляла таких намерений и не строила никаких планов на протяжении двух её первых сезонов.

– Я так надеюсь, что мы не опоздаем к мадам Бровар, – задумчиво протянула мать.

Мадам Бровар? Самая модная в Лондоне портниха? Онория была потрясена до глубины души. Всего несколько дней назад мать отправила её за покупками с кузиной Мэриголд с указанием «купить что-нибудь розовое». А теперь она собирается отвезти дочь к мадам Бровар?

– Она никогда дважды не использует одну и ту же ткань, – поясняла мать миссис Уэзерби. – Вот поэтому мадам считается лучшей в своём ремесле.

Миссис Уэзерби одобрительно кивала, явно наслаждаясь беседой.

– Но оборотная сторона дела в том, что если опоздать к ней в начале Сезона, – леди Уинстед обречённо всплеснула руками, – то лучшие ткани просто разберут.

– О, это ужасно, – вторила ей миссис Уэзерби.

– Знаю, знаю. А я хочу подобрать для Онории правильные цвета в этом году. Чтобы подчеркнуть глаза, вы же понимаете.

– У неё красивые глаза, – согласилась миссис Уэзерби. Она повернулась к Онории. – Это правда.

– Э-э, спасибо, – автоматически ответила Онория. Так странно видеть мать, когда она ведёт себя как… ну, как миссис Ройл, честно говоря. Это приводит в замешательство.

– Думаю, что пойду в библиотеку прямо сейчас, – объявила она. Обе достойные дамы как раз завели оживлённый спор о различиях между оттенками лаванды и барвинка.

– Желаю хорошо провести время, дорогая, – сказала ей мать, даже не повернувшись в её сторону. – Говорю вам, миссис Уэзерби, если вы возьмёте светлый оттенок барвинка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению