Маг и кошка - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Сташеф cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маг и кошка | Автор книги - Кристофер Сташеф

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Бла… благодарю тебя. Спасибо… всем вам. — Балкис беспомощно взглянула на Антония и поняла, что ей придется решать за двоих. — Вы… вы очень добры, но я думаю… да, я думаю, что нам лучше продолжить путь. Вы были очень гостеприимны, но нам предстоит преодолеть еще много миль. Пока светло, нам нужно идти.

— Если так, ступайте. — Аланта кивнула, глядя на воительниц в белых туниках, и те проворно отошли от наружной двери. — Идите с миром, но поторопитесь. Да, мы чтим верность, но все же в ней есть нечто, что оскорбительно для нас.

Балкис взяла за руку Антония, и они вышли из дома. Все время, покуда они шагали по дороге, уходя из города женщин, она гадала, стал ли он вправду «ее» Антонием. Если воительницы говорили правду, она могла быть в этом уверена.

От этой мысли Балкис стало немного страшно. Но к страху примешивалось радостное волнение, и из-за этого волнения ей стало еще страшнее.


Мэт верхом на Стегомане летел над дорогой, наблюдая за тем, как пустыня сменяется травянистыми лугами, каменистые поля — пышными пастбищами и роскошными лесами.

— Похоже, где-то неподалеку есть источник воды, — заметил Мэт.

— Вероятно, вода стекает с горного хребта, который мы перелетели несколько дней назад, и питает почву, — предположил дракон.

— Думаю, этим объясняется и то, почему по эту сторону от гор — зелено, а по северную лежит пустыня, — задумчиво проговорил Мэт. — Нужно будет не забыть поговорить об этом с пресвитером Иоанном. Дорога напрямую пересекает горы и пустыню, никуда не сворачивая, — даже здесь, в сотнях миль от Мараканды.

— Что удобно не только для купцов, но и для воинов, — понимающе проговорил Стегоман.

Мэт расслышал вдалеке топот копыт. Приглядевшись, он воскликнул:

— Мамочки, да это не караван!

Стегоман выгнул шею и внимательно вгляделся в даль. На горизонте появилась какая-то странно поблескивающая масса.

— Точно, не караван. Заполняет всю дорогу по ширине и посверкивает.

— Подозреваю, что это сверкают латы марширующих солдат, — мрачно проговорил Мэт. — Бьют барабаны… Это войско! Давай-ка наберем высоту, Стегоман, — хотя бы настолько, чтобы нас не достала стрела, пущенная из арбалета.

Стегоман отыскал восходящий поток воздуха и взмыл ввысь.

— Не стоит ли вообще смыться подальше?

— При том, что на север, к границе царства пресвитера Иоанна, идет войско? Думаю, он поблагодарил бы нас, если бы мы произвели небольшую воздушную разведку. Уж это мы по крайней мере должны для него сделать.

— Ничего мы ему не должны, — буркнул Стегоман, но все же полетел к югу, навстречу войску.

Но прежде чем дракон и его всадник поравнялись с войском, солдаты свернули на боковую дорогу, ведущую к западу. Дорога была на удивление широкой. Если бы Мэт не знал, то он бы заподозрил, что эта дорога специально предназначена для войск на марше. Но на самом деле он, конечно, не знал этого наверняка.

— Следуй за ними, — распорядился он.

Стегоман поплыл в указанном направлении. Мэт хмуро наблюдал за их передвижением.

— Правду сказать, не это я имел в виду, когда говорил, что хотел бы останавливаться и спрашивать любого встречного, но если подумать, так ведь эти воины запросто могли повстречать на своем пути Балкис, как любой другой.

— Сильно сомневаюсь, — сухо отозвался Стегоман. — По мне, так наша девочка только завидела бы их — и сразу спряталась бы. Ежели, конечно, у нее с мозгами все в порядке.

— Да не волнуйся ты! Я только спрошу у них, не видали ли они кошку.

— Надеюсь, ты на меня не очень обидишься, если я предположу, что на кошку они не обратили бы никакого внимания? — проворчал дракон. — Вряд ли в таких краях, изобилующих пышной растительностью, кошки — большая диковинка.

— Допустим, но все таки попытка — не пытка, — вздохнул Мэт. — Если можешь, приземлись по другую сторону вон от той рощи, что зеленеет впереди, хорошо? До дороги я пешком доберусь.

— А если эти типчики вздумают пальнуть в тебя из арбалета до того, как ты поравняешься с ними?

Мэт задумался.

— Спою финал из оперы «Иоланта». Взлечу, как говорится, в небеса, там и встретимся.

— Зачем тогда вообще на землю садиться? — пробурчал дракон, но приземлился именно там, где попросил Мэт.

Мэт слез со спины Стегомана.

— Ладно, — сказал он. — Теперь взлетай, летучий ящер. Если дело пойдет плохо, я просто пропою: «В небеса, высоко, высоко!»

— Угу, — кивнул Стегоман. — До встречи, как говорится, в зефире. Все понятно. Ну а если тебя встретят с распростертыми объятиями, тогда как?

— Тогда я сразу вернусь сюда, за рощу, как только переговорю с ними.

— Что ж, надеюсь, что я совершу посадку до того, как встречусь с тобой, — съязвил Стегоман. — Но ты не бойся, я буду наблюдать за тобой. Мне сверху видно все, и так далее…

Дракон замахал кожистыми крыльями, издав при этом звуки, подобные раскатам грома, и взлетел в небо.

— Будь ты моим сородичем, я бы мог кое-что сказать насчет Старшего Брата, — проворчал Мэт себе под нос и зашагал по роше наперерез, в сторону дороги.

Когда он вышел из-за деревьев, солдаты были еще в пяти минутах от рощи, и потому появление Мэта не стало дня них полной неожиданностью. Замысел Мэта оказался еще более удачным, чем он сам предполагал, поскольку и зрелище, представшее перед ним, не стало полной неожиданностью для него. Безусловно, для мужчины, женатого на королеве, было не в новинку видеть марширующее войско, и даже войско, целиком состоящее из женщин, закованных в латы, и все же число воительниц потрясло Мэта. Он не в силах был пересчитать, но их было никак не менее тысячи, а скорее — три или четыре тысячи.

Мэт остановился и стал ждать. Когда войско было уже совсем близко, он помахал рукой, а военачальница приветственно подняла копье. Не дойдя десяти шагов до Мэта, она прокричала команду, и войско мгновенно остановилось по стойке «смирно». Прозвучала другая команда — и все женщины, как одна, оперлись на свои копья. «Кажется, они рады возможности передохнуть», — подумал Мэт.

Командирша подошла к нему в сопровождении женщин-офицеров рангом пониже.

— Привет тебе, странник!

Мэт ее понял, поскольку некогда выдуманное им переводческое заклинание уже успело войти в его плоть и кровь, но он никак не ожидал, что водительница обратится к нему на языке Мараканды. Правда, женщина говорила с таким чудовищным акцентом, что вряд ли бы Мэт уразумел ее речь, не будь он вооружен столь полезным заклинанием.

— Привет тебе, — ответствовал Мэт. — Меня зовут Мэтью Мэнтрел.

— А меня — Лихари, — представилась женщина. — Я — предводительница десяти тысяч воинов.

«Десяти тысяч?» — чуть не ахнул Мэт и мысленно присвоил даме ранг полковницы. Однако интересоваться боевой мощью ее войска он не стал — такой вопрос в среде военных считался дурным тоном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению