Ваш ход, Маэстро! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Коротаева cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ваш ход, Маэстро! | Автор книги - Ольга Коротаева

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Ложь, — нежно улыбнулся главарь, и тех как ветром сдуло.

Лео повернулся к Лисе и, смерив её оценивающим взглядом, склонил голову набок.

— Так сколько ты украла у Старшего следователя?

— Ч-что? — дрожа всем телом, удивилась она.

— Печать долга. — Он взглядом указал на её руку. — Редкая вещь. Не видел таких лет так десять… — Дёрнул уголком рта. — За тебя обещана невероятно щедрая награда, милая. — Мужчина погладил свой гладкий татуированный череп. — Боюсь, даже я не смогу устоять перед искушением. Но если ты поделишься…

— Нечем делиться, — тут же сориентировалась Лиса и с отвращением кивнула на Коди — Он отобрал. Всё, что у меня осталось, — бриллиантовая булавка. Она у него в… черепе.

— Да? — лениво отозвался главарь и махнул своим людям. Те бросились переворачивать труп. Лео же повернулся к Лисе: — И куда он дел то, что… Хм. Одолжил?

— Не знаю, — буркнула девушка и глянула на главаря гильдии исподлобья. — Может, тебе отдал!

— Увы, — печально вздохнул Лео и обмахнулся веером. — Эй, там! Приведите Лису в нормальный вид, а то посланец Маэстро решит, что мы её пытали.

— Посланец? — замерла Алисия и часто-часто заморгала. — Кто это?

— Судя по уродливой роже и метке на руке — твой муж, — самодовольно ухмыльнулся Лео. — Продал жёнушку за пару золотых полисменам! Эх, Лиса! Надо было соглашаться на мою метку, пока я предлагал. Сейчас была бы под защитой.

Девушка опустила голову, чтобы скрыть радость. Тихонько вдохнула, ощущая, как по носу сползает слеза.

Оливер нашёл её! Пришёл за ней! И пусть весь мир думает, что она воровка, — Лисе не привыкать. Зато скоро этот кошмар закончится.

— Идём, девочка, — услышала она сочувствующий голос Шейлы, но даже не подивилась необычной приветливости первой жены Львиной лапы. — Я помогу. Обопрись о меня…

Лисе было больно даже ступать по полу, но она шла вперёд.

К нему!

Глаза резанул свет заходящего солнца, тело окутало вечернее тепло. Послышались охи, крики, возмущённые голоса.

— Ох, Тело настоящий ублюдок!

— До чего довёл девчонку.

— Так он сох по ней!

— Отвергнутый мужчина становится чудовищем!

— Скорее трупом, — заглянув в барак, хохотнул старик Инин. Священник поднял браслеты для меток и провозгласил: — Не возжелай жену другого! Заведи свою! Беру недорого, метку ставлю сразу…

Его визгливый голос растаял позади, а Лису ждала тёплая ванна и чистая опрятная одежда. Девушка принимала помощь Шейлы с осторожностью, как если бы пришлось отвечать на ласку хищной кошки.

— Ты ведь больше не вернёшься в Блэкард? — будто невзначай уточнила женщина.

— Никогда, — тихо ответила Лиса.

— Я так и думала, — рассеянно улыбнулась Шейла и, взяв расчёску, провела ею по волосам Алисии. — Ты всегда смотрелась здесь как бриллиантовая булавка в открытой ране. Твоё место где-то за пределами этого района.

— Знаю, — медленно кивнула Лиса и добавила с чувством: — Я мечтаю вернуться туда. И никогда больше не покидать тех, кто мне дорог.

— Это хорошо.

Прошло ещё немного времени, и Алисию повели в зал, где гильдия проводила совет. Девушка шла по живому коридору, но видела лишь его. Горящие радостью и беспокойством глаза Оливера на изуродованном Адамом лице.

Миг, и она в таких желанных объятиях.

— Продать жену, — поигрывая бриллиантовой булавкой, вздохнул Лео. — Чужак и есть чужак!

И бросил украшение в раскрытый и полный золота сундук.

Эпилог

Ритан проснулся резко, будто его что-то насторожило.

Первое, что он сделал, — обнял свою Лису. Уткнулся носом в её густые светлые волосы и медленно вдохнул, успокаивая бешено бьющееся сердце.

Алисия рядом.

Это и есть момент наивысшего счастья — знать, что его женщина с ним и в безопасности. Оливер до сих пор не мог забыть ужас и безысходность, которые объяли его, когда Алисия исчезла.

Он поднял полгорода, запустив слух о баснословном вознаграждении, использовал всех более-менее свободных полисменов, три дня не сомкнул глаз, прочёсывая все подозрительные местечки, где мог затаиться убийца из клана Теней.

Не мог проглотить и крошки, пока до него не дошёл слух из Блэкарда. Следователь до сих пор не мог себе простить, что не проверил все версии. Гонялся за Тенью, когда его Алисию заманили в новую ловушку.

Едва не опоздал.

С тех пор ему часто снилось, что он врывается в подвал, где отъявленный подонок удерживал его жену. Мучил её и истязал. Корил себя за то, что не смог убить Коди, когда была возможность. Знал же, что выживет!

Больной ублюдок! При мысли, что он мог сделать с его милой Лисой, Ритан стискивал челюсти до скрипа и сильнее прижимал к себе жену.

— Ты решил меня задушить? — сонно заворочалась она.

Разомкнула ресницы и глянула на него с капелькой недовольства. Лицо девушки было чуточку опухшим от сна, губы обиженно надулись, и Оливер невольно улыбнулся. Тени прошлого рассеялись, остался лишь свет и тепло в груди.

— Ты такая милая по утрам, — шепнул он, целуя свою проказницу. — Излишься слишком очаровательно, так и подмывает разбудить тебя пораньше.

— Злюка, — попыталась отпихнуть его Алисия, но Оливер не позволил.

Заключив её в кольцо рук, приник к мягким губам, наслаждаясь их сладостью и нежностью. Его Лиса ещё разок дёрнулась, но уже через мгновение растекалась в его объятиях, отвечая с растущей страстью. Дерзкая и безудержная, она никогда не смущалась требовать от него исполнения супружеских обязанностей, в первое время шокируя слуг.

Ритана же это забавляло.

И заводило.

Алисия так жаждала жить, что не разменивала своё драгоценное время на условности.

Она была такой настоящей, что мир вокруг казался нарисованным.

Его хитрая лисичка. Его очаровательная жена. Его азартная авантюристка…

— Сегодня нас пригласили на ужин, — отдышавшись после «исполнения», проговорил он и поцеловал раскрасневшуюся жену в лоб. — Чета Хортон.

Алисия пробурчала нечто невразумительное и уткнулась ему в грудь, явно собираясь продолжить то, чем занималась до пробуждения. Но Оливер продолжил:

— Это хороший шанс аккуратно вернуть госпоже Хортон перстень, который ты позаимствовала в прошлый раз. Не считаешь?

Она подскочила будто укушенная. Сна и в помине не было.

— Ты и это заметил? Да ты… Сатрап!

— Я следователь, — хмыкнул он и притянул её к себе. — Если оно тебе так понравилось, я попрошу Мэдисон продать его нам. Но старушка тебя так любит, что с удовольствием подарит…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению