Джек Ричер: Часовой - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд, Эндрю Чайлд cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер: Часовой | Автор книги - Ли Чайлд , Эндрю Чайлд

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Что-то я не очень понимаю, — сказал Резерфорд. — Куда же девались эти штуковины? Что с ними могло случиться? Не могли же они раствориться в воздухе!

Мужик снова пожал плечами:

— Если здесь их у нас нет… не знаю уж, что вы там ищете… значит их сюда не привозили. Или их забрали обратно.

— А как у вас насчет журнала учета и регистрации? — спросила Сара, становясь рядом с Резерфордом. — Вы ведь должны записывать, что и когда к вам привозят и увозят?

— Журнал регистрации доставок и отбора, — поправил ее страж. — Есть такой.

— Покажите.

Мужчина вздохнул и направился к двери в вагончик. Жестом показал, чтобы они оставались на месте, скрылся за дверью и через секунду появился снова с блокнотами в каждой руке. Протянул Саре один из них. Ричер стал читать, глядя ей через плечо. В этом журнале регистрировалась вывозка. На текущий месяц четыре записи. Но только одна касалась электроники. Датирована вторым числом. Еще до вирусной атаки. До того, как Резерфорд распорядился выбросить серверы. То есть до того, как они могли сюда попасть, не говоря уже о вывозе.

Сара вернула первый блокнот, взяла второй. В нем отмечалась доставка. Чаще всего сюда привозили стекло и цветные металлы. «Бутылки и банки из местных баров и ресторанов», — догадался Ричер. Потом бумага. Значительный рост бумажных отходов был, вероятно, связан с тем, что не работали муниципальные компьютеры. Электроника и здесь была в самом низу. Поступили всего две партии. Обе из городского отдела информационных технологий. И обе уже после того, как Резерфорд обнаружил, что его программа дублирования данных не сработала.

— Доставка электроники здесь и здесь, — сказала Сара, тыча пальцами в записи. — Покажите подробную ведомость.

Мужик секунду тупо смотрел на нее.

— Какую подробную ведомость? Каждый предмет отдельно, что ли? Вы что? Мы этого никогда не записывали. Разве это возможно? Вон их там сколько. Как вы это себе представляете? «Компьютерная мышка, цвет бежевый, не работает. Компьютерная мышка, цвет бежевый, не работает. Компьютерная мышка, цвет бежевый, не работает». Как их отличить одну от другой?

— Ладно, — сказала Сара и ткнула в другое место страницы, рядом с колонкой номерных знаков автомобилей, доставляющих груз. — Удостоверение личности водителя. Оба раза одно и то же. Ноль восемьдесят три. Чей это номер?

Страж посмотрел на подпись.

— Дейв. Ну да, Дейв Томассино.

— Где его найти? — спросила Сара.

— Откуда я знаю? Работает в службе доставки. Приезжает, сгружает и уезжает. Мы с ним почти не общаемся.

— Какой у него сегодня маршрут?

— Откуда мне известно? Я ему не начальник.

— Когда по расписанию следующая его доставка?

— Понятия не имею. Когда им машину нагрузят, тогда и приезжают.

— А где он живет?

— Тоже понятия не имею. Я же сказал, мы с ним даже не приятели.

— Он берет машину домой на ночь? — спросил Ричер.

— Нет, — помотал головой страж. — Им не разрешают. Машины они оставляют на автобазе. А домой едут на своей тачке.

— А как они работают? По одному или парами? Или, может, бригадами?

— На больших грузовиках по двое. У Томассино машина поменьше. Он один работает. Зачем два человека, если груз — десяток айфонов и еще кое-что по мелочи.

— А где автобаза находится? — спросила Сара.

— Рядом с офисом.

— А офис где? Только не говори, что рядом с автобазой, иначе у тебя будут проблемы.

— Я запишу вам адрес.

— И номер мобильника тоже.

— Не получится. Я его не знаю.

— Ну хорошо, — сказала Сара. — Если что соврал, смотри. Если Томассино почему-то на автобазе больше не появится, я вернусь. Сядешь на пожизненное.

Глава 18

Ричер, Резерфорд и Сара оставили стража с его блокнотами и пошли обратно по склону вверх. Залезли в минифургон. Сара завела двигатель. Подняла стекло окошка до упора, медленно тронула машину с места, плавно развернулась, скатилась вниз, проехала по грязи и через открытые ворота добралась до асфальта. В машине все молчали. Ричер сидел, развалившись на заднем сиденье. Он все думал про эти серверы. Куда же они все-таки подевались? У него было две вполне правдоподобные версии. Первая: они были уничтожены. Он представил себе этого Томассино, как он их забирает, грузит в машину. Томассино работает один. И это очень удобно, когда имеешь дело с предметами небольшими, как, например, мобильники. Но тут целых восемь штук серверов. Да еще помещенные в шкафчик. Высотой в шесть футов. Тяжелый. Вытащить такой не просто. Тем более что он застрял в какой-то дырке в полу. И со сломанной дверцей. Откуда торчат осколки стекла. О которые можно порезаться. В общем, тащить его не только трудно, но и просто опасно. В журнале написано, что Томассино каждый раз приезжал в пункт сортировки отходов уже после пяти вечера. В оба дня, вероятно, это была его последняя ездка. Стал бы он заморачиваться с такой тяжестью один, тем более что уже конец смены? Или сунул ребятам с больших грузовиков парочку хрустящих двадцаток и они решили его проблему?

По второй версии Томассино решил все-таки попытаться сдвинуть этот шкафчик с места. Или хотя бы выпотрошить его содержимое. Ведь не работала там только экспериментальная компьютерная программа Резерфорда. Сами серверы были в рабочем состоянии. Может, у Томассино глаз на такие штуки наметанный. Может, у него на подхвате есть постоянный покупатель. Ричер понятия не имел, сколько может стоить бэушное компьютерное оборудование. Может быть, дорого. А может, и не очень. Но перекупщик вряд ли заплатит ему много. Зато риска практически никакого. Кто об этом узнает, в нормальных обстоятельствах? Бывшие владельцы будут только рады, что этот хлам увезли. Эта штука нигде не зафиксирована, и те, кто работает на сортировке отходов, ничего о ней не знают.

Итак, лень или жадность? Опыт подсказывал Ричеру, что шансы здесь пятьдесят на пятьдесят. И, не зная, что за человек этот Томассино, отдать предпочтение тому или другому невозможно. Впрочем, скорей всего, это не важно. Серверы могли быть уничтожены, переплавлены или отправлены на свалку. А могли быть протерты, восстановлены до заводских настроек и проданы. Но в обоих случаях данные будут утеряны. И личность русского шпиона останется в тайне. И Резерфорду все так же будет угрожать опасность. В сложившейся ситуации надо принимать какое-то решение. Оставаться в городе и нянчиться с ним до бесконечности? Об этом не может быть и речи. Как и о том, чтобы оставить его одного совершенно без защиты. Лучше всего было бы убедить его уехать из города, но Ричер уже раз пытался это сделать. Надеяться на то, что Резерфорд передумает, — бесполезно. Разве что разгласить представляющую опасность информацию. «Может, тут Сара поможет», — подумал он. Все-таки в ФБР когда-то работала. Надо поговорить с ней. Намекнуть на причину возникшей проблемы. Осторожно, чтоб не подвергать опасности Фишер. Но и достаточно ясно, чтобы подчеркнуть крайнюю необходимость этой меры. Могло бы подействовать. Если, конечно, Томассино не снимет эту проблему вовсе. А вдруг он сотворит для них чудо? Серверы преспокойно лежат у него дома, целехонькие, с нетронутым содержимым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию