Туннели - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Уильямс, Родерик Гордон cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Туннели | Автор книги - Брайан Уильямс , Родерик Гордон

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Уилл! Уилл! Как ты там? — раздался сверху встревоженный голос Кэла.

— Просто искупался! — прокричал в ответ Уилл со слабым смешком. — Оставайся там, я кое-что проверю!

Он на время забыл об усталости и недомогании, всматриваясь в едва заметное сияние и пытаясь различить, что впереди. Промокший до костей, Уилл выбрался из воды и медленно побрел к свету, пригибаясь под низким потолком. Метров через двести мальчик ясно увидел впереди круглый вход в туннель, его сердце бешено заколотилось, и он побежал. Не заметив небольшого обрыва, он упал вниз и приземлился на гравий. Он оказался под чем-то вроде причала. За лесом толстых деревянных опор, обмотанных водорослями, поблескивала вода.

Уилл вышел на открытое место и почувствовал на лице бодрящий холодный ветер. Он глубоко вдохнул, с удовольствием наполнив измученные легкие свежим воздухом. Мальчик медленно огляделся.

Ночь. Отражения фонарей в воде. Это была широкая река. Мимо пропыхтел двухпалубный прогулочный кораблик, бросая на воду вспышки света, пульсировавшего в такт неразборчивому танцевальному ритму. Потом Уилл увидел мосты справа и слева, а в отдалении залитый светом купол собора Святого Павла. Собора, который он знал.

По ближнему мосту проехал красный двухэтажный автобус. Это была не просто старая река. Уилл сел на берегу, обессилев от изумления и облегчения.

Это была Темза.

Он лег на спину и закрыл глаза, вслушиваясь в монотонный гул машин. Мальчик попытался вспомнить названия мостов, но без особенного усилия — это было неважно. Он выбрался наружу, он смог убежать, а остальное сейчас не имело значения. У него получилось. Он вернулся домой. Вернулся в свой мир.

— Небо, — потрясенно сказал Кэл. — Так вот оно какое.

Уилл открыл глаза и увидел, как брат вертит головой по сторонам, рассматривая одинокие бледные облака над янтарно-желтыми фонарями. Кэл, тоже мокрый, широко улыбался, но вдруг наморщил нос.

— Фу, что это? — громко спросил младший брат.

— Ты о чем?

— Об этой вони!

Уилл приподнялся, опираясь на локоть, и принюхался.

— Какая еще вонь?

— Еда… разная еда… и еще… — Кэл с отвращением поморщился, — канализация… мусор — очень много мусора — и химикаты…

Уилл потянул носом воздух, снова восхищаясь его чистотой, и тут понял, что даже не задумывался о том, как им быть дальше. Куда им пойти? Он так жаждал выбраться из-под земли, что дальше этого момента ни о чем не думал. Уилл встал и поглядел на свой мокрый и грязный колонистский костюм, на одежду брата и на невероятно огромного кота, обнюхивающего берег, будто свинья в поисках трюфелей. Поднялся резкий зимний ветер, и мальчик вздрогнул, застучав зубами. Ему пришло в голову, что ни Кэл, ни Бартлби, всю жизнь прожившие в защищенных от холода и жары подземельях, не готовы к относительно суровой погоде Верхоземья. Им нужно было отправляться в путь. И как можно быстрее. Но у Уилла не было при себе денег — ни единого пенни.

— Придется идти пешком.

— Хорошо, — беспрекословно ответил Кэл. Он запрокинул голову и рассматривал звезды на огромном пологе неба. — Наконец-то я их увидел, — прошептал он себе под нос.

На горизонте появился вертолет.

— А почему вон та звезда двигается? — спросил Кэл.

— Ей так полагается, — резко ответил Уилл, слишком усталый, чтобы объяснять.

Они пошли вдоль реки, держась в тени берега, чтобы их не заметили, и почти сразу же наткнулись на ступеньки, ведущие на тротуар. Лестница проходила у самого моста. Уилл понял, где они — у моста Блэкфрайарс.

Калитка наверху лестницы была заперта, так что мальчики и кот быстро перелезли через широкую стену рядом с ней и остановились на тротуаре, дрожа от холода и озираясь. Уиллом овладела ужасная мысль, что даже здесь их могут заметить шпионы стигийцев. Увидев в Колонии одного из братьев Кларк, он понял, что доверять нельзя никому, и подозрительно огляделся. Но поблизости никого не было, кроме молодой парочки. Девушка и парень прошли мимо, держась за руки; они были настолько поглощены друг другом, что не обратили ни малейшего внимания на мальчиков и их гигантского кота.

Уилл повел брата и Бартлби по лестнице, ведущей на сам мост. Наверху он снова посмотрел по сторонам, увидел справа кинотеатр IMAX и тут же почувствовал, что на этом берегу им делать нечего. Лондон представлялся ему мозаикой, составленной из мест, которые он видел на школьных экскурсиях или во время походов в музеи с отцом. Все прочее было для него загадкой, темными пятнами на карте. Уиллу оставалось только одно: положиться на свое умение ориентироваться и идти на север.

Когда они повернули налево и быстро пошли по мосту, где сновали машины, Уилл заметил указатель на вокзал Кингс-Кросс и понял, что ведет брата и Бартлби в верном направлении. Они приближались к концу моста, и Уилл остановился у фонаря посмотреть на Кэла и кота. Их маленькая процессия определенно бросалась в глаза. Он с горечью сознавал, что два промокших с головы до ног мальчика, бродящие по Лондону в такой поздний час, привлекут внимание даже без огромного кота. А им меньше всего сейчас было нужно попасть в полицию. Уилл на всякий случай попытался придумать оправдание, проигрывая в голове сценку.

«Здравствуйте, здравствуйте, — говорили два воображаемых полицейских. — Что это у нас тут такое?»

«Э-э… мы просто идем… — Уилл в воображении начал запинаться. Нет, так не пойдет, нужно говорить увереннее. Он начал заново. — Добрый вечер, офицеры. Мы просто выгуливаем соседское домашнее животное».

Первый полицейский наклонился над Бартлби, с любопытством посмотрел на него и сморщился в гримасе отвращения.

«По-моему, это опасный зверь, сынок. Почему он без поводка?»

«И кто это вообще такой?» — вставил второй воображаемый полицейский.

«Это… — начал Уилл. Что же сказать? Ну да. — Это очень редкий… очень редкое животное, помесь собаки и кошки. Называется собокот», — услужливо объяснил Уилл.

«А может, котобака?» — сухо поинтересовался второй полицейский. По выражению его глаз было понятно, что он не верит ни единому слову.

«Да как ни назови, на редкость уродливая тварь», — сказал его напарник.

«Тихо! Вдруг оно обидится!»

Тут Уилл понял, что напрасно тратит время. На самом деле полицейские просто спросят их имена и адреса, а потом свяжутся с участком и проверят. Даже если они назовут фальшивые имена, их наверняка быстро раскусят. Вот так все и будет. Их задержат и отвезут в участок. Уилл подозревал, что его разыскивают, обвиняя в похищении Честера или еще в чем-нибудь настолько же нелепом, так что он, скорее всего, попадет в исправительный центр для несовершеннолетних преступников. А Кэл вообще окажется неразрешимой загадкой, ведь о нем нет никаких официальных записей в Верхоземье. Нет, встречи с полицией надо было избежать любой ценой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению