Тень драконьего крыла - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Матлак cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень драконьего крыла | Автор книги - Ирина Матлак

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Вы с престолонаследником… – Я замолчала, подбирая подходящие слова. – Не понимаю. Невеста ведь должна быть…

– Невинна? – закончила за меня Кьяра. – Не обязательно терять невинность, чтобы доставить и получить удовольствие. В Латаре этому учат едва ли не с пеленок, и, мне казалось, уроженка Закрытого мира тоже должна об этом знать.

Была ли я удивлена? Да, пожалуй. Но лишь немного. То, что Эйдан – бабник, ни для кого не являлась секретом. Свободные взгляды на отношения жителей Латары – тоже. Так что, в общем-то, не было ничего странного в том, что эти двое приятно проводили вместе время. Меня удивляло другое: почему все закрывали на это глаза? Да ни за что не поверю, будто об их отношениях осведомлены только стражи! По крайней мере, Шайрэн, держащий руку на пульсе всего происходящего в замке, точно должен был об этом знать.

– Нам пора, – показывая, что продолжать разговор не намерена, Кьяра двинулась к двери. – А то опоздаем.

Урок танцев проходил в одном из просторных залов, где, помимо нас, присутствовала только преподавательница. Ею оказалась красивая женщина средних лет, располагающая к себе с первого взгляда. Леди Ноарт отличали безупречная осанка, обаятельная улыбка, живые темные глаза и грациозность, что в совокупности не могло не восхищать. В отличие от той же леди Тиаль, преподающей у нас этикет, она казалась более простой и человечной. Ей удавалось вести урок так, что все девушки чувствовали себя комфортно. Большинство из нас не блистало в искусстве танцев, но благодаря леди Ноарт никто не ощущал себя нацепившим платье медведем.

Партнеров у нас не было, так что мы разбились на пары. Танцуя с Дашей, взявшей на себя мужскую роль, я то и дело представляла себя кем-то вроде воспитанницы института благородных девиц. Для полного погружения не хватало только хихиканья и обсуждения «кавалеров», с которыми мы будем вальсировать на ближайшем балу. Впрочем, вальс разучиваемый нами танец напоминал лишь частично. Вязь плавных движений, исполняемых девушкой, контрастировала с силой и резкостью партнера, что в совокупности составляло очень красивый дуэт.

Все шло прекрасно, пока не появились нежеланные свидетели нашего обучения. Приход вэйры в сопровождении фрейлин я заметила практически сразу, поскольку в этот момент танцевала лицом к двери. Леди Ноарт, тоже заметив ее, дважды хлопнула в ладоши, и музыка смолкла, на несколько мгновений погрузив зал в безмолвие.

– Вэйра Иветта, – приветствовала преподавательница, изобразив реверанс.

Нам пришлось последовать ее примеру, хотя каждая из нас делала это со скрытой неохотой и сцепив зубы.

По нам прошлись откровенно насмешливым, даже издевательским взглядом, под которым мы, по-видимому, должны были почувствовать всю свою никчемность. Проникнуться собственной незначительностью в сравнении с несравненной женой правителя, которая своим присутствием удостоила нас великой чести.

Я даже не знала, раздражала меня нескрываемая высокомерность Иветты или смешила. Пожалуй, и то и другое, но демонстрировать своих чувств точно не следовало. Я еще помнила взгляд, которым она одарила меня в нашу последнюю встречу, и сейчас намеревалась держаться настороже.

– Танцуйте, – велела вэйра, позволительно взмахнув рукой. – Не обращайте внимания на мое присутствие.

Ее слова совсем не вязались с ее же выражением лица, на котором отражалось откровенное предвкушение. Несколько раз в жизни мне доводилось сталкиваться с подобным типом людей – они самоутверждаются за счет других, подпитываются чужими неудачами, убеждаясь в собственном совершенстве.

– Девочки! – призывно обратилась к нам преподавательница.

Раздался очередной двойной хлопок, и музыка вновь зазвучала. Разбившись на пары, мы без особого энтузиазма закружились по залу, теперь ощущая себя если не медведями, то выступающими в цирке обезьянками, – по крайней мере, именно так чувствовала себя я, и чувство было не из приятных.

В какой-то момент Диара, танцующая в паре с леди Ноарт, оступилась и, потеряв равновесие, начала падать. Преподавательница попыталась ее удержать, но ничего не вышло, и в следующее мгновение Диара растянулась на полу. Остальные пары, включая нас с Дашей, тут же остановились, и от меня не укрылось то удовольствие, с которым вэйра наблюдала за происходящим.

– Простите, – поднимаясь, негромко проговорила Диара.

Судя по тому, как она морщилась, наступая на правую ногу, падение не прошло бесследно.

– Какая жалость! – делано посочувствовала вэйра. – Дорогая, вам следует немедленно показаться целителю. И впредь будьте осторожнее, ведь, как известно, с таким происхождением, как у вас, не стоит надеяться на природную грацию.

– Вэйра Иветта, – неожиданно подала голос леди Ноарт. – К сожалению, память меня немного подводит. Не напомните, кем был ваш отец? Кажется, башмачником?

Я, к этому моменту успевшая мысленно сосчитать до пяти, чтобы не сорваться, прониклась к преподавательнице танцев окончательной и безоговорочной симпатией. Вэйра же, напротив, вопроса не оценила, и ее и без того не слишком большие глаза недобро прищурились.

– Леди Ноарт… – в тон ответила она. – Не напомните, за что вам платят? Кажется, за уроки, а не за неуместные вопросы? Вот и преподавайте, держа язык за зубами.

Леди Ноарт едва заметно усмехнулась, вероятно, посчитав, что продолжать бессмысленную полемику – ниже ее достоинства. Иветта тем временем скользнула тем же недобрым взглядом по участницам отбора и, задержавшись на Диаре, велела:

– Милочка, я непонятно изъяснилась? Ступайте к целителю. Или вы думаете, что из-за вас он все бросит и придет сюда сам?

Бледная и дрожащая Диара отрывисто кивнула и, прихрамывая, направилась к двери. Идти ей явно было тяжело, а один из бросившихся к ней стражников был тут же остановлен Иветтой.

– Истинная вэйра должна уметь самостоятельно преодолевать трудности, – вскинув голову, с мерзкой улыбкой произнесла она. – Только так можно развиваться и становиться сильнее.

Стоящая рядом со мной Даша издала звук, похожий на фырканье закипающего чайника. Но я, как ни старалась себя сдерживать, не выдержала первой.

– А нынешняя вэйра, похоже, так и осталась на низшей ступени развития, – сказав это, я двинулась к Диаре. – Жаль, что эволюция была к вам еще менее благосклонна, чем к драконам несколько тысяч лет назад.

Кто-то позади изумленно ахнул, кто-то – видимо, Даша – издал довольный смешок, но меня это нисколько не волновало. Я отдавала себе отчет, что открыто оскорбляю жену правителя, но терпеть столь вопиющую несправедливость было выше моих сил. Вседозволенность и уверенность в безнаказанности Иветты неимоверно злили, и сейчас я не без удовлетворения наблюдала, как они сползают с ее лица.

– Ты… – задохнувшись от возмущения, выплюнула она. – Безродная, ничтожная девка! Думаешь, я оставлю услышанное без внимания?

Оказавшись около Диары, я положила ее руку себе на плечо, и мы молча двинулись к выходу. Сказать хотелось многое, но, как и леди Ноарт, я посчитала это ниже своего достоинства. Иногда выдержка и терпение действительно являются добродетелью, но всему есть предел. Позволять кому-либо унижать того, кто слабее и не может ответить, – значит, не уважать прежде всего себя. Я сознавала, что, возможно, своим поведением нарываюсь на неприятности, но ни секунды ни о чем не жалела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению