Заклинатель костей - читать онлайн книгу. Автор: Бриана Шилдс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклинатель костей | Автор книги - Бриана Шилдс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Я дрожу от страха.

– Кто? – спрашиваю я. – Кто ему помог?

Костолом досадливо махнул рукой, отметая мой вопрос. Я хотела попытаться заставить его все-таки дать мне ответ, когда на другой стороне корабля вдруг началась суматоха. Арестант бежал по трапу вверх, на главную палубу, за ним гнался Гвардеец. Арестант несся прямо на меня, вытянув вперед руки, словно собирался меня задушить.

Но прежде, чем успел коснуться меня, вмешался Костолом и, согнув запястье, переломил его плечевую кость. Арестант взвыл, выругался и изрыгнул проклятье на весь мой род на тысячу поколений вперед.

Гвардеец, гнавшийся за арестантом, завернул за угол и повалил его наземь.

– Он убил трех членов команды еще до того, как я успел спуститься в трюм.

Время, тянувшееся и тянувшееся, вдруг рвануло с места в карьер. Мое сердце пронзил ужас. Это была моя вина. Я поверила своему предчувствию, и вот теперь три ни в чем не повинных человека мертвы.

Меня затошнило. Бабушка ошибалась, у меня нет дара. В моих руках магия костей опасна. Ей нельзя доверять.

Костолом взял меня за плечи и повернул к себе, что-то говоря. Его губы шевелились, но я не слышала его, поскольку в моих ушах шумела кровь. Затем до меня все-таки донесся его голос.

– Тебе нужен Врачеватель, – сказал он.

Я посмотрела на свои руки. Мои ладони сверху донизу покрывали ожоги, из которых сочилась кровь.

– Я отведу ее, – сказал Брэм, шагнув вперед. Но едва мой взгляд упал на его лицо, как оно превратилось в лицо арестанта.

– Нет, – замотала головой я. – Мне не нужна помощь.

Брэм сдвинул брови.

– Нет, нужна. – Он попытался коснуться верхней части моей руки. – Позволь мне…

Я отшатнулась и поспешно сошла на берег сама. Там уже успела собраться большая толпа, и все они заговорили разом, обрушив на меня град вопросов. У меня кружилась голова.

– Саския, – сказал Брэм, схватив меня за локоть. – Подожди.

– Кто погиб в том пожаре? – тихо спросила я, повернувшись к нему лицом.

– О чем ты…

– Я тебя видела, – сказала я, на сей раз уже громко. Толпа вдруг замолкла. – Ты был зол и сломал пальцы того мужчины, и…

По его лицу медленно разливался ужас. Я почувствовала себя чудовищем – ведь я подсмотрела его самые сокровенные воспоминания и использовала их против него, – но, когда он попятился от меня, я вздохнула немного свободнее. Мне не хотелось, чтобы меня опять коснулся Брэм Уилберг. Больше никогда.

Питер протолкался к краю толпы и дернул меня за рукав.

– Так Брэм пытался помочь тебе или, наоборот, причинить тебе вред?

– Не знаю, – буркнула я и, отойдя от толпы, упала в объятия Эйми.

Потом мне еще много месяцев снился один и тот же кошмар: я бегу по улицам Мидвуда, за мной гонятся, меня хватают руки с черными метками на костяшках пальцев, а потом поглощают тьма и боль. И всякий раз я просыпалась в холодном поту, с колотящимся сердцем и с уверенностью в том, что я видела свою собственную смерть.

Горожане начали шептаться по поводу Брэма, гадая, почему я избегаю его, не исходит ли от него опасность. И начали подчеркнуто обходить его стороной. Я едва не попыталась их поправить, памятуя от том, что это я приняла дурацкое решение побежать на корабль, это из-за моей ошибки погибло трое ни в чем не повинных людей. Но передо мной стояла увиденная мною картина из прошлого Брэма. Не он ли устроил тот пожар? Могу ли я в самом деле уверить жителей Мидвуда в том, что он не опасен, после того, как увидела мрак, таящийся в его сердце?

А потом, несколько недель спустя, в день нашего местного праздника, я увидела, как Брэм Уилберг участвует в перетягивании каната. Он обеими руками тянул на себя толстый канат, и на костяшках его пальцев чернели треугольные метки с покраснениями по краям, как бывает, когда метки появились недавно. У меня сжалось горло.

У него было напряженное выражение лица, брови сосредоточенно сведены. И передо мною снова явственно встал тот день, когда его лицо слилось с лицом преступника и я не могла их различить. А теперь у них еще и оказались одинаковые метки.

Я смотрела на него, широко раскрыв глаза, покуда он не поднял голову и его взгляд на миг не встретился с моим. Он с силой рванул на себя канат, и команда соперников полетела вперед, падая на землю.

Толпа оглушительно захлопала в ладоши.

Я же повернулась и побежала прочь.

* * *

Мой второй урок с Наставницей Кирой проходит еще хуже, чем первый. У меня уходит целое утро на то, чтобы увидеть предмет, который, как мне кажется, лежит в ее кармане, и в конце концов перед моим внутренним взором все-таки формируется некий образ.

– Это ключ, – говорю я, испытывая одновременно облегчение и торжество.

– Даже не близко. – И она достает из кармана плаща перо.

Мне становится страшно. Увидеть то, чего нет, – это даже хуже, чем вообще ничего увидеть.

– Но должен же быть какой-то более легкий путь, – говорю я, когда Кира сгребает со стола кости и ссыпает их в бархатный кошель, висящий на ее поясе. – Разве нельзя обучаться на более мощных костях? – Меня так и подмывает рассказать ей о своем успехе с Лэтамом и попросить позволения использовать учебные кости.

– Для решения такой несложной задачи не нужны более мощные кости, – отрезает она. – Использование костей, обладающих большей силой, чем это необходимо, – это все равно что здоровому человеку опираться на костыль. Не говоря уже о том, что это неэтично. Каждая кость, используемая для упражнений, могла бы быть использована для чего-то еще.

– Но ведь…

– Ты научишься, вникнешь в смысл, – говорит Кира. – И когда это произойдет, у тебя будет особенно хорошо получаться благодаря тому, что сейчас тебе приходится трудно.

Каким образом мои неудачи могут сделать меня лучшей Заклинательницей Костей? Непонятно. Я открываю рот, чтобы возразить ей, но она жестом велит мне молчать.

– Я Наставница, а ты ученица – и на то есть причина. Ты должна учиться, а я – учить. А теперь иди на следующий урок. – С этими словами она поворачивается ко мне спиной и уходит.

Мой взгляд устремляется на шкаф, в котором хранятся учебные кости, и у меня руки чешутся использовать их.

Но сейчас на это нет времени.

Я выхожу в коридор и вливаюсь в толпу других учеников, выходящих из кабинетов. Следующий урок – это семинар, одно из немногих занятий, в которых будем участвовать мы все, и он должен проходить в зале, находящемся под Замком Слоновой Кости. Этот зал называется мастерской.

Мы все медленно идем в одном направлении, двигаясь по коридорам, точно огромная пестрая змея, пока не доходим до красивой широкой лестницы, которая сначала изгибается, а потом уходит вниз, в подвал. Я встаю на цыпочки и скольжу взглядом в толпе, пытаясь отыскать знакомое лицо – Тессу, Тэйлона или даже Брэма, – но нас здесь слишком много, а пространство слишком тесное, так что мне так и не удается найти тех, кто мне знаком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию