Начало и конец - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Теверовский, Екатерина Теверовская cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Начало и конец | Автор книги - Михаил Теверовский , Екатерина Теверовская

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Маршрут в навигаторе показывал, что через буквально сотню метров необходимо свернуть с автомагистрали – но Джереми лишь в последний момент разглядел скрывающуюся меж высокими посадками кукурузы узкую песчаную дорогу, на которой едва бы могли протиснуться рядом друг с другом две легковые машины. На ухабах фордик сваливался на едва различаемой в свете фар колее, иногда колёса проскальзывали. Джереми про себя надеялся, что они не застрянут посреди этой чёртовой дороги. Он уже совершенно не был уверен в правильности своего решения поехать сюда. Особенно с учётом того, что на задних пассажирских сидениях в его машине были Анна и Элиза.

По извивающейся по кукурузному полю дорожке, они выехали на открытое пространство меж полей, посреди которого стояли небольшой тёмный, без единого огонька в окнах, двухэтажный дом и хозяйственная пристройка. Они были окружены невысоким деревянным забором в стиле «ранчо», столь покосившимся, что казалось, подуй ветер чуть сильнее, и всё ограждение рухнет, сминаясь, словно домино.

Припарковавшись у края поля так, чтобы машину было не видно въезжающей на территорию фермы машине, Джереми заглушил двигатель. Выйдя из фордика, крепко сжимая винтовку в руках, он внимательно осмотрелся, а затем подошёл к пассажирскому месту, где сидела Анна.

– Садись на водительское сидение. Водить же умеешь? – открыв дверь, спросил Джереми у девушки.

– Да… немного.

– Хорошо. Сделаем следующим образом – я пойду проверю дом, а ты смотри по сторонам внимательно. Если кто приедет, дождись, как он откроет тебе дорогу, то есть прямо выедет на поле. Иначе по этой песчаной хрени не уедешь, заблокируют дорогу эти твари. Затем заводи двигатель, посигналь раза два и просто уезжайте нахрен отсюда.

– А ты? – спросила Анна, принимая от Джереми ключи.

– У меня винтовка и всё поле в моём распоряжении. Что-нибудь придумаю. В конце концов, бывали ситуации и похуже. Всё запомнила?

– Если кто-то приедет, дать ему освободить мне дорогу, завести двигатель… посигналить и уезжать. Ты уверен, что нам будет не лучше дождаться тебя?

– Мы не знаем, вооружены ли они. Кое-чему меня учили, но Рэмбо я себя не считаю, чтобы отбиться от толпы психопатов, так что мой план отступления – это элементарное бегство. И да, – спохватился Джереми, – когда буду возвращаться к машине, буду держать одну руку поднятой вверх. Если кто-то идёт в темноте не так, то также заводи машину и уезжай. Ладно, думаю, мне пора.

Запрокинув винтовку на плечо, Джереми направился к постройкам. Анна и Элиза остались вдвоём в машине, наблюдая за тем, как он перемахнул через ограду и теперь приближался к дому. Проверил входную дверь, начал обходить дом, заглядывая в окна. И затем исчез за углом…

Анна чувствовала лишь страх, охватывающий её с каждой секундой всё сильнее. Вместе с ним, несмотря на то, что в машине было довольно тепло, всё её тело начала пробивать мелкая дрожь. Элиза также была взволнованна. Буквально примкнув к стеклу, девочка не сводила взгляда с угла дома, за которым из их поля зрения пропал Джереми. Вокруг стояла мёртвая тишина. Были слышны лишь тихий шелест травы, порывы ветра, ударяющие в кузов машины, да иногда доносился скрип флюгера, расположившегося на скошенной крыше хозяйственной пристройки. Несколько раз Анне казалось, что она слышит звук шин, проскальзывающих по песку, но звук был коротким, и после ни одна машина не выезжала с дороги, ведущей с автомагистрали на ферму. Время шло, а Джереми никак не появлялся. Секунды тянулись медленно, перерастая в ещё более долгие минуты, каждая из которых длилась словно целую вечность.

– Мама, кто-то идёт к нам от дома, – взволнованно прошептала Элиза, прижимаясь к плечу матери.

От дома действительно отделилась едва различимая в темноте ночи фигура. В правой руке было что-то длинное, напоминавшее винтовку – но обе руки были опущены. Анна почувствовала, как сердце начало ускорять свой темп, готовясь будто выскочить из груди. Она потянулась к ключу зажигания. А вдруг это Джереми? Уезжать или остаться? Фигура трусцой уже добралась до забора и одним махом перемахнула через него…

– Это ведь дядя Джереми, да? – Элиза всхлипнула, её глазки от страха наполнились слезами, она изо всех сил старалась удержаться от того, чтобы не расплакаться.

Анна собиралась уже ответить, что не знает наверняка, как вдруг фигура подняла свободную левую руку высоко вверх. Отпустив ключ зажигания, девушка откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, стараясь успокоить буквально раскалившиеся нервы.

– Дом полностью пуст. Я там немного разбил окно… ну как немного, в общем, разбил, с задней стороны дома, чтобы с дороги не было видно. Внутри всё совершенно обыкновенно, ничего зловещего. Даже не знаю, правильный ли адрес у Теренса был. Я представлял жильё психопата-оккультиста такого типа на отшибе несколько другим, – слегка запыхавшимся голосом, рассказывал Джереми. – У меня есть два варианта. Первый – мы можем спрятать машину в траве и дожидаться этого Фредерика в доме. Устроить ему сюрприз, так сказать. И второй вариант – это вернуться домой. А эти пусть следят за нами дальше.

– Как лучше? Как ты считаешь? – тут же спросила Анна.

– Первый вариант мне нравится, но хрен его знает, сколько в доме обычно живёт людей. Дождаться толпу на машинах трёх-четырёх как-то не очень хочется. Потому, я думаю…

Слова Джереми прервал отчётливый гул двигателя вперемешку со скрежетом машины, пробирающейся по ухабистой песчаной дороге. Сквозь заросли кукурузы пробился свет фар. Джереми бросился на пассажирское сидение.

– Что ж, значит третий вариант. Посмотрим сколько их. В любом случае, явно сюда едет лишь одна машина. Это уже хорошо, на четверых, да и пятерых у меня патронов с лихвой хватит в обойме. Элиза, пожалуйста, спрячься под сидением и закрой ушки, договорились? Вот умница. Так вот, я уверен, что они не заметят нас. Пусть проезжают до самой ограды и выходят из своей колымаги. А там разберёмся, сматываться или пообщаться с уважаемым Фредериком.

Джереми тараторил, стараясь поддерживать весёлый тон, чтобы успокоить Анну. Он и в самом деле чувствовал лёгкое, даже радостное, возбуждение, словно охотник, загоняющий жертву. Ему даже вдруг стало смешно от самой ситуации: сначала оккультисты следили за ними, а теперь уже они сами выслеживают оккультистов. Джереми сдержал смешок, но на его улыбке расплылась полусумасшедшая улыбка, напоминающая дикий оскал.

В нескольких метрах от них, вынырнув с дорожки, появился ржавый пикап, ревя двигателем из-за уклона и скрипя на каждой кочке. Остановившись у самой ограды, из машины выскочил невысокий толстенький человек и, провернув ключом в двери машины, направился к дому.

– Что ж, действуем по тому же плану. Ждите меня, если кто ещё приедет – уезжайте. А я пойду поговорить с этим… джентльменом. В любом случае Элизе лучше не видеть нашего разговора, а одну оставлять её нельзя.

Джереми, не закрывая дверь машины, чтобы заранее не спугнуть громким звуком приехавшего на ферму мужчину, бросился за ним бегом, стараясь как можно мягче отталкиваться от земли подошвой кроссовок. Мужчина шёл неторопливым, даже будто уставшим шагом, что-то насвистывая себе под нос. С каждым своим шагом Джереми надеялся, что у него будет ещё один шаг, чтобы приблизиться к мужчине. Он хотел подобраться как можно ближе, чтобы не дать противнику пространства для манёвра. Всё же дуло, смотрящее тебе практически в лицо – много более весомый аргумент, чем крики бегущего издалека человека. Оставался буквально десяток метров до цели, как мужчина резко обернулся всем телом. Джереми не видел его лица, не знал, испугался ли он или готовится к драке. Но судя по той позе, в которой мужчина будто оцепенел, Джереми надеялся на первую модель прогнозируемой им реакции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению