Мастерская чудес - читать онлайн книгу. Автор: Уш Лун cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мастерская чудес | Автор книги - Уш Лун

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Деньги тут ни при чём, – строго сказала Лилли. – Поняла? Хоть бы дядя побыстрее приехал и подобрал нужный материал. Кое-что ты можешь поискать сама. Найди для своих туфель то, что лежит не на своём месте. Ясно? – Лилли заговорщицки подмигнула новой знакомой. – А теперь расскажи, какие у вас в школе бывают события. Что тебе больше всего нравилось в старой школе?

Лилли буквально засыпала Флорентину вопросами. Рассказывая о старой школе, Флорентина ещё больше по ней заскучала. Время пролетело незаметно.

Когда Флорентина допила остатки шоколада, кукушка в старых часах с маятником прокричала «ку-ку» шесть раз.

– Ой-ой-ой, мне давно надо быть дома! – в ужасе вскрикнула Флорентина и вскочила со стула. – Надеюсь, родители ещё не начали меня искать. Спасибо за всё и до скорого!

На лице Лилли проступило разочарование.

– Ах, как жаль! Я о тебе пока ещё слишком мало узнала. Увидимся!


Мастерская чудес

У садовой калитки Флорентина столкнулась с высоким мужчиной в чёрной шерстяной куртке. За спиной у него был туго набитый рюкзак. Длинные светло-каштановые волосы свисали до плеч, Флорентине бросилось в глаза, что зрачки мужчины были разного цвета. Левый голубой, а правый – зелёный.

– Оп, юная госпожа! Уже уходите? – воскликнул он. – Главное, не спешить. Черепаха в пути видит больше, чем заяц.

– Извиняюсь! – выкрикнула Флорентина и торопливо побежала дальше. И когда уже была на другой стороне улицы, услышала громкий возглас:

– Дядя Клеменс! Нам срочно нужна новая пара обуви!

Велосипеды стояли в открытом гараже. Чёрт! Значит, родители и бабушка Аманда уже дома. Что делать? Рассказать, кто поселился в пустующем доме? Нет уж! Они не поверят ни одному слову…

5. Божьи коровки в ящике стола

– Привет, милая! Вот ты где, – госпожа Фокс вышла из дверей дома и обняла Флорентину. – Хорошо провела время?

Флорентина смущённо взглянула на маму.

– Нормально, – неуверенно ответила она. Несомненно, сейчас грянут гром и молнии из-за того, что она сбежала из дома, не оставив записки и не заперев входную дверь. – Извиняюсь! – заранее попросила она прощения.

– За что? – спросила бабушка Аманда, появившаяся из глубины сада. Там у неё на грядке рос салат. Она держала в руках большой кочан.


Мастерская чудес

– Ну… – пролепетала Флорентина, – за то… за то, что я… – Она замолчала, увидев, как к ним подходит отец с велосипедным насосом в руках.

– Флорентина! – со смехом воскликнул он. – Вернулась? Нагулялась? Свежий воздух тебе полезен.

Бабушка Аманда взмахнула головкой салата.

– Верно! А сейчас давайте состряпаем ужин. Флорентина, ты мне поможешь?

Пока бабушка мыла салат, Флорентине разрешили нарезать редиску и помидоры.

– Я забыла запереть дверь, – сказала она. – Прости.

– Я так и так её никогда не запираю, – ответила бабушка Аманда. – Как и все жильцы на нашей улице. Мы все здесь одна большая семья.

Флорентина удивилась:

– Даже на ночь?

Эта мысль вызвала у неё немалую тревогу.

Бабушка рассмеялась.

– Воры-то не знают, что дверь не заперта. Даже если они заглянут на нашу улицу, наверняка подумают, раз дверь открыта, значит, в доме нечем поживиться.

Довод Флорентину не убедил. Она решила спросить, что об этом думает папа.

– Взять хотя бы дом напротив, седьмой номер, – продолжала бабушка Аманда. – Он давно пустует, но до сих пор никому не пришло в голову поселиться в нем без оплаты.

Она взяла салаторезку и заполнила её свежими салатными листьями.

– Разве что черепахам, – подмигнула она Флорентине. – Ты нашла беглянку?

Флорентина тяжко вздохнула. Если бы бабушка только знала…

– Хватит на меня дуться, я же просто пошутила. Твои родители говорили, как сильно ты хочешь завести домашнего питомца. Но мне кажется, что вам сначала надо пообвыкнуть на новом месте. А дальше видно будет.

Флорентина затрясла головой:

– Черепаха тут совершенно ни при чём. Я её обнаружила случайно.

Бабушка Аманда вывалила нарезанный салат в большую чашку, Флорентина добавила туда же редиску и помидоры.

– Когда человеку чего-то очень хочется, он иногда воображает, что желание исполнилось, даже если это не так.

Флорентина закатила глаза. Какими твердолобыми иногда бывают взрослые!

– Я вовсе не хочу, чтобы у меня в доме жила черепаха. Они для этого не подходят – ни поиграть, ни научить фокусам, ни пообниматься.

Бабушка улыбнулась.

– Ты очень разумно рассуждаешь. Живи в наше время динозавры, некоторые люди и их бы держали в гаражах – уму непостижимо.

Хорошо, гроза миновала. Однако нельзя ни в коем случае допустить, чтобы бабушка Аманда переступила порог дома номер семь. Иначе бедняжка месье Арчибальд чего доброго окажется в зоопарке. Очень вовремя на кухню заглянул господин Фокс.

– Проголодался, как медведь! – объявил он. – Ужин готов?

Бабушка Аманда указала на хлебницу:

– Не мог бы ты нарезать хлеба и достать сыр из кладовой? А ты, Флорентина, накрой, пожалуйста, на стол. Дощечки и ножи вон там, в ящике стола.

Флорентина выдвинула ящик и достала деревянные дощечки. Там много ещё чего лежало, Флорентина с любопытством начала рыться в ящике. Она уже хотела закрыть его, как вдруг обнаружила нечто странное. На первый взгляд ей показалось, что она видит настоящую божью коровку, однако жучок был сделан из металла.


Мастерская чудес

Положив вещицу на ладонь, Флорентина разглядела, что это крючок. Где-то она такой уже видела!

Ну, конечно! На упавшем со стены рисунке. Крючки на обуви тоже были сделаны в форме божьих коровок. Вот это да! Поискав, она нашла второй крючок.

– Не нашла вилки? – спросила бабушка Аманда, перемешивая салат.

Девочка покачала головой:

– Я нашла кое-что другое. Смотри. – Она показала бабушке крючки в форме жучков.

– Ёлки-палки! – воскликнула Аманда. – Они что, в ящике лежали? Я их где только не искала. Пропали. Как сквозь землю провалились. Я уже и не надеялась их найти.

Флорентина загорелась от любопытства:

– А что это такое?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению