Когда нельзя умирать - читать онлайн книгу. Автор: Максим Пачесюк cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда нельзя умирать | Автор книги - Максим Пачесюк

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Вторым номером, под короткий ствол, для скрытого ношения девушка предложила мне Вальтер ППК под пистолетный семь-шестьдесят пять, но я отказался в пользу Бульдога. У револьвера было два неоспоримых преимущества в том плане, котором я собирался его использовать: больший калибр, а значит крупнее пуля и мощнее накопитель, который можно в нее засунуть, и ручной поворот барабана, что весьма полезно, когда там не один тип, а набор патронов на все случаи жизни. Лично я свой всегда так и заряжал.

На этом мои покупки не закончились: я взял несколько коробок девятимиллиметровых для пистолета. Я трезво рассудил, что зачарование патронов сожрет львиную долю моего времени, а в оружейном шкафу только винтовочные и револьверные были, поэтому прихватил по пару штук «яблок», «болтов» и «взрывов», о которых говорила Кэтти, дополнил «громовыми» и бронебойными на магии металла и земли, после чего попросил записать все на мой счет, поскольку денег с собой я не взял.

Была еще мысль купить что-то для Эйли. Ей давно пора учится обращению с огнестрельным оружием, нечего постоянно в ближний бой ломиться и пули с тумаками собирать! Во время последнего визита в клан она получила краткий курс основ, но больше с Крисом занималась, обучаясь премудростям перевертышей. Если учить ее вдумчиво, то надо начинать с простого: хватит старенького «Веблея» второй модели и потрепанной «Улыбки». Но прежде чем приступать к своим планам, мне нужно было уговорить ее отца. К разговору стоило подойти максимально серьезно. В моей голове сразу выстроилось три плана, вернее один многоступенчатый, в котором я переходил от мягких разговоров к грубой демонстрации силы. Понятно, что в прямом смысле этих слов, я целиком и полностью уступал быку-перевертышу. Нужно было использовать мозги, поэтому я направился в лабораторию, к тете Айлин, заскочив по дороге в лавку холодного оружия за новеньким тесаком. Стрельба была только в планах, а острым железом она давно прилично махала, от привычного оружия отказываться не стоило.

Покупок оказалось многовато, они перестали помещаться в руках, так что я сразу и кожевную мастерскую посетил, прикупив себе новую сумку для зелий, кобуру для пистолета, ножны для тесака и только после этого добрался в лабораторию.

В лаборатории, как и везде в клане кипела работа. Несмотря на то, что экспорт зелья в последнее время был сильно ограничен, ни один лаборант не сидел без дела. Раньше здесь часто можно было заметить девушек, гоняющих чаи под тортик во время перерыва, сейчас же зельевары с головой ушли в производство: ступки скрипели растираемыми травами, горелки горели, реторты кипели, а по длинным змеевикам тек разноцветный дистиллят, готовый превратиться в первосортные зелья, которыми так славился клан.

Тетка была занята очередным проектом в личной лаборатории и не имела на меня времени, за что сильно извинялась. Что же, это было мне на руку, поскольку в любом другом случае она бы обязательно поинтересовалась, зачем мне парализующее зелье, способное свалить быка. А так, меня скинули на одного из ее помощников, Ферона, как ни странно. И он был очень рад угодить. По крайней мере, внешне. Мы быстро собрали сумку, в которую вошли все нужные мне зелья, в том числе и парализующее. По дороге домой я зашел в бакалею и купил три самых толстых авторучки. Как и в предыдущих лавках, за прилавком стояла молодежь, тогда как старшее поколение было занято другой работой.

Дома я на быструю руку начертил пару заклинательных печатей, на которых из ручек и кварца собрал примитивный одноразовый самострел. Кварцевые иглы, обильно смазанные паралитическим зельем, запускались в полет крохотным «воздушным кулаком» и первое же испытание показало, что это была дурацкая идея. Из шести игл, которые я запихнул в корпус, только одна уткнулась в мишень острием, остальные ударились плашмя, поэтому второй самострел я зарядил кварцевой крошкой. Вот он показал себя отлично, поэтому я изготовил третий и сел на телефон, чтобы отыскать Брайана. Мне повезло, парень нашелся в администрации.

— Говори что надо, я занят.

— Мне нужна нянька, — поддел я его.

— Пахнет проблемами, — сказал МакЛили.

— Большими проблемами, — заверил я его, хотя на самом деле не собирался их создавать. — Через десять минут будь у дома Салли.

Мы встретились у двери, но Брайан прибыл не сам, а с поддержкой, в виде Берка. Против двоих у меня не было и шанса, поэтому я не позволил ни одному меня коснуться, приказал МакЛили:

— Выключишь свет как, я скажу. А не выключишь — будут проблемы. — И быстро нырнул в дом.

В гостиной Хал Шеридан и Эйли нянчили Мартина, моего внучатого племянника. Меня всегда удивляло, как быстро маленькие дети превращают взрослых людей в сюсюкающих… неразумных. Вот примерно в такого превратились Хал с Эйли. Проклятье, а я надеялся на конструктивный разговор!

Эйли, едва меня увидела, бросилась на шею, потом смутилась отца и отступила, а Хал недовольно нахмурился, но продолжил качать на колене Мартина, увлеченно пускающего большие слюнявые пузыри.

— Привет, Эйли, мистер Шеридан.

— Лорд Локслин, — недовольно ответил мужчина, потом увидел Берка с Брайаном и добавил, — джентльмены.

Мы обменялись пустыми любезностями, после чего я вручил Эйли тесак. Ее он привел в восторг, а вот Халу не понравился. Не думаю, что у него были претензии к клинку, скорее ко мне и он решил это показать.

— Мистер Шеридан, — сказал я, усаживаясь в соседнее кресло. Это дом моей племянницы, так что я не стал ждать разрешения от гостя, хотя он и пытался всем видом показать, кто здесь главный. Парни тоже присели, предпочитая молчать, пока я не делаю глупостей. — Я слышал, вы хотите забрать Эйли в Фарнелл.

— Не хочу, я заберу ее, — поправил меня Хал. — Ты вроде хороший парень, Дункан, но в последнее время я начинаю склоняться к мысли, что Джеймс был прав: ты привлекаешь неприятности.

— Папа! — возмутилась Эйли. — Если что, это Дункан вытащил меня из плена!

— Куда ты не попала бы, если бы с ним не водилась.

— Но она водилась, — сказал я. — Однажды вампиры уже использовали ее как приманку. Я уверен, они попытаются снова, только на этот раз я не приду. Вон те две няньки не дадут, — я указал на парней. — Да и родня… Все, кого дядя ко мне приставит. Так зачем подвергать дочь опасности.

— А с тобой, в центре войны она в безопасности?

— Ее будут охранять так же как любую другую женщину клана. Здесь безопаснее, чем там, в Фарнелле.

— Парень, говоришь точь в точь как твой дядя. Я уже имел с ним такой разговор, и он меня не убедил.

Что же, первая попытка провалилась, поднимем градус переговоров.

— Считаете, вы справитесь с ее защитой лучше? — спросил я. И прежде чем Хал ответил что-то вроде «нет», продолжил. — Представим, что это ваш дом. — Я достал из кармана ручку и бросил мужчине. — Внутри кварцевая крошка с парализующим зельем. Заклинание, активирующее выстрел слишком слабое, чтобы разогнать ее достаточно для срабатывания защитных амулетов. Я собрал ее на коленке за пять минут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению