Сердце Ворона - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Геммел cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце Ворона | Автор книги - Дэвид Геммел

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

— Тогда я пойду один.

— Подожди, я же не сказал, что отказываюсь, — раздраженно бросил Райстер. — Но удача нам не помешает.

— Сделаем, что в наших силах. Передай Сенлику, чтобы приготовил повозку. Отправляемся через лес.

Кэлин вернулся домой. За обеденным столом сидели два офицера, успевших прикончить кувшин прекрасного вина из хранившихся в подвале запасов.

— Вы хороший хозяин, мастер Ринг, — заметил лейтенант Лангорн. — Умеете принимать гостей.

Второй варлиец поднял кубок и молча кивнул в знак согласия.

— Для меня большая честь принимать у себя тех, кто столь доблестно защищает нас от разбойников, — вежливо ответил Кэлин. — Я собираюсь в город, вам что-нибудь привезти оттуда?

Лангорн покачал головой:

— Все, что нужно, у нас есть, мастер Ринг.

Пройдя мимо, Кэлин поднялся наверх. В комнате он достал пистолеты, зарядил их и сунул за пояс. В карманы плаща юноша положил рог с порохом и дюжину пуль, потом добавил к ним мешочек с десятью золотыми монетами, хранившимися в тайнике под кроватью. В последний момент Кэлин взял два коротких четырехдюймовых ножа с деревянными рукоятками.

Он оглядел комнату, подумав, что видит ее, наверное, в последний раз.

И горько усмехнулся.

Весьма вероятно, что он вообще ничего не увидит.

Кэлин застегнул плащ на все пуговицы и спустился вниз.

Второй офицер уже уснул, уткнувшись лицом в стол. Лейтенант Лангорн ворошил угли в камине. Услышав шаги, он оглянулся:

— На этой неделе пароль «Валхал», мастер Ринг. Если вас остановят, назовите пароль и мое имя. Этого вполне достаточно, чтобы пройти любой пост.

— Благодарю вас, лейтенант. Я собираюсь нанести визит полковнику Рено. Вы уверены, что ничего не нужно принести вам из казармы?

— Нет, но за доброту спасибо. А что вам надо в городе? Вы ведь уже всем запаслись?

— Крыша протекла, и вода подпортила соль, — быстро ответил Кэлин.

Выйдя из дома, он увидел готовую повозку и стоящих рядом Сенлика и Райстера.

Кэлин протянул руку старику.

— Береги себя, — сказал Сенлик.

— И ты тоже, — ответил он, взбираясь на место возничего. — Присматривай за хозяйством.

Райстер уселся рядом. Калин взял поводья, и в этот момент Сенлик вынул из кармана и передал ему маленький амулет — голову медведя в серебряном кружке. Юноша смотрел на старика.

— А это зачем?

— Он приносит удачу. Отец рассказывал, что его давным-давно освятила Госпожа-в-Маске. Не знаю, так это или нет, но пусть будет у тебя.

Кэлин кивнул:

— Спасибо, друг. Никто не знает, когда ему понадобится удача.

Сенлик повернулся и зашагал к амбару.

— Ты ему рассказал? — спросил Кэлин. Райстер покачал головой:

— Нет, но Сенлику и не надо ничего рассказывать. Его мать умела заглядывать в будущее. Может быть, он унаследовал этот дар от нее.

Кэлин тряхнул поводьями, и повозка покатилась по дороге, ведущей в Черную Гору.

Таверна «Пляшущий медведь» была одним из самых старых зданий в городе. В самом начале здесь размещались казармы и склад для варлийских солдат, построивших новую крепость около четырехсот лет назад. Потом казармы перенесли в другое место, а затем переехал и склад.

Строение было большое, двухэтажное, но лет сто назад внезапно вспыхнувший пожар уничтожил верхний этаж, оставив лишь внешние стены. Теперь помещение с доброй дюжиной столов, скамеек и высоких, с кожаными сиденьями стульев покрывала сводчатая крыша. Хозяин заведения, крепкий и жилистый отставной солдат по имени Грабторн, установил в зале перегородку из плетеного ивняка, отделившую обеденные столы от питейного угла. Его повара не баловали посетителей изысканными блюдами, ароматными соусами и прочими тонкостями кулинарного искусства, но «Пляшущий медведь» славился мясными пирогами, олениной и бараниной. Кроме того, жена Грабторна хорошо готовила яблочные пирожки и всякие вкусные штучки с кремом.

Кэлин и Райстер сидели за столом у окна, через которое были видны ворота крепости. Время от времени в поле их зрения появлялись часовые, приветствовавшие возвращавшихся из города солдат. На стене над караульным помещением прогуливались еще четверо стражников.

— Чего ждем? — спросил Райстер.

— Последней смены стражи.

Райстер выглянул в окно. На фоне ночного неба крепостная башня выглядела величественной и неприступной.

— Ты еще не съел пирог, — заметил Кэлин.

— Да, аппетит сегодня не тот, — признался его спутник. К ним подошел хозяин таверны. Вытерев руки о замасленный фартук, Грабторн спросил:

— Все в порядке или что-то не так?

Это был плотный, невысокий мужчина за пятьдесят с острыми голубыми глазами.

— Отличный пирог, — сказал Кэлин. — Мои поздравления госпоже Грабторн.

— А я тебя видел, парень. — Хозяин задумчиво почесал затылок. — Ты же с фермы Арика, да?

— Да, сир.

— Полковник Рено очень тебя хвалит. Хороший человек этот Рено.

— Самый лучший, — согласился Кэлин.

— Уж он-то поставит этих бунтовщиков на место, и тогда мы заживем мирно и припеваючи.

— Будем надеяться.

— Кухня скоро закрывается, — предупредил Грабторн, — так что если хотите отведать яблочного пирога, то закажите прямо сейчас.

— Спасибо. Если можно, две порции.

Грабторн отошел. Многие из посетителей уже уходили или собирались это делать. Лишь группа солдат, успевших опустошить не один кувшин, в полный голос распевала веселую песню.

— Уверен, что хочешь действовать по плану? — спросил Райстер, наклоняясь к другу.

— Другого у меня нет. Горец вздохнул:

— Я всегда мечтал умереть в собственной постели, окруженный плачущими внуками.

— Может быть, так и случится.

Райстер посмотрел на маячившую за окном грозную башню:

— Верится с трудом.

Вернувшийся Грабторн поставил на стол две тарелки с толстыми кусками яблочного пирога, посыпанными сахаром. Райстер отодвинул недоеденное блюдо.

— Не нравится? — спросил хозяин таверны.

— Нравится, но надо оставить место для пирога. Мой друг уж очень его расхваливает.

— Да, у моей жены они получаются.

Кэлин расплатился, добавив два дэна «для кухарки».

— Вот это правильно, — сказал Грабторн. Юноша откусил кусок пирога.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению