Как жить в эпоху Тюдоров. Повседневная реальность в Англии ХVI века - читать онлайн книгу. Автор: Рут Гудман cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как жить в эпоху Тюдоров. Повседневная реальность в Англии ХVI века | Автор книги - Рут Гудман

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Эсперанс для троих

ДОРОЖКА

Все — шесть одиночных шагов и третт, затем первый человек идет назад, пока не окажется позади, а средний делает три ретретта, и последний делает три одиночных шага, и средний — три одиночных шага, остановившись по левую руку от последнего, и последний — три ретретта, так что средний заканчивает перед последним в центре, а первый — позади, так танцуют три раза, и каждый оказывается впереди. Когда дорожка окончена, первый — три шага вперед, разворачивает лицо назад, затем последний — напротив него, а средний — напротив первого, а затем первый возвращается на место, первый и последний меняются местами, а средний поворачивается. Все одновременно — три ретретта назад, все одновременно назад, затем первый поворачивается, а последний разворачивается на своем месте, затем все вместе — три шага вперед.

Мне особенно нравятся танцевальные заметки Джона Бэниса, не в последнюю очередь из-за его творческого подхода к правописанию. Например, в описании этого танца слово «первый» он пишет четырьмя разными способами: ffyrst, ferst, fyrste и first. Чтобы понять его записи, нужно несколько раз медленно их прочесть, и только после начнет складываться хореография: четкие ритмические узоры, наделенные определенной грацией и плавностью. Приведенный выше Esperanse de tribus — испанский танец для трех человек — начинается с того, что три человека стоят в линию один за другим. Все делают вперед шесть «одиночных» шагов — синглов. Во время следующего фрагмента музыки первый человек танцует назад до конца линии, в то время как два других танцора меняются местами один, а затем — второй раз. Затем музыка повторяется, те же шаги повторяют дважды, так что каждый оказывается во главе линии. Следующим движением линия поворачивается на девяносто градусов. Первый танцует слева направо и делает разворот на три четверти, чтобы оказаться рядом со средним партнером, но лицом к лицу с ним. Последний в линии совершает аналогичное движение, так что оказывается по другую сторону от среднего партнера, лицом к нему; средний танцор, тем временем, просто разворачивается лицом к первому человеку в его новой позиции. Джон Бэнис не упоминает об этом, но если бы я оказалась в середине, то я бы, вероятно, лишь дважды развернулась на месте, в то время как двое других выполняли бы остальные действия. В эту эпоху от исполнителей музыки и танца ожидали определенную степень импровизации. И вот линия возвращается в исходное положение, первый возвращается на место, средний оказывается сзади, а последний — в середине. На следующем музыкальном фрагменте двое танцоров в конце линии меняются местами, а средний поворачивается на месте, так что позиции вновь меняются. Затем они в унисон танцуют задом наперед, поворачиваются на месте, а затем танцуют вперед, чтобы поставить в танце своего рода точку, прежде чем все начнется снова с новым танцором во главе.

Упоминаются три различных шага: «одиночный» (single), «третт» (trett) и «ретретт» (retrett) — последний похож на третт, но совершается в обратном направлении. Один английский текст может прояснить значение этих терминов, хотя это и не руководство по танцам. Сэр Томас Элиот в своей книге «Правитель» прибегает к образу танца для воспитания моральных добродетелей. Он показывает, как каждый шаг и отражает, и воспитывает определенные «благородные качества» исполнителя. Каждый танец, по словам сэра Томаса, начинался с «honour, то есть уважительного поклона, или curtesie с долгой паузой. Это было лишь одно движение, за время выполнения которого можно сделать три других, или же выдвижение стопы вперед». В записях Джона Бэниса это не упоминается, вероятно потому, что это не часть хореографии конкретного танца, а скорее общее вводное движение, настолько универсальное и хорошо известное, что его не нужно было и записывать. «Одиночные» шаги он описывает как «шаги вперед каждой ногой отдельно», а ретретт — «одно движение, возвращающее правую ногу к левой». И даже с этими описаниями нелегко понять, что именно имеется в виду. С ретреттом все довольно ясно — видимо, это просто шаг, который соединяет ноги вместе. Но вот вопрос, идет ли речь о шаге всей стопой или на носках, остается открытым. Что касается «одиночных» шагов, то имеет ли он в виду два обычных шага вперед, или же французский шаг: одна нога делает шаг вперед, а затем к ней приставляют вторую ногу? И тот и другой вариант подошли бы под эту форму танца и, без сомнения, под эту музыку. Если мы хотим танцевать так, как танцевали в тюдоровскую эпоху, нам придется использовать импровизации, интерпретации и вариации. Музыка достаточно живая, в основном в размере 6/8, в отличие от более тяжеловесного размера в 4/4 современного деревенского танца.

Есть указания на то, что такие танцы «кричали» (called) — то есть кто-то выкрикивал шаги, которые нужно было сделать. Об этом рассказывает песня 1550-х годов, записанная менестрелем Ричардом Шилом, а также анонимная баллада 1569 года. Песня Ричарда Шила — о деревенской свадьбе между Жоком и Жоной:

Полповорота, Жона, теперь полповорота, Жок!
Хороший танец, во имя святого Дени!
И тот, кто испортит первый такт,
Пусть даст свирельщику пенни.
Ногу вперед, Робсон! Убрал ногу, Биллинг!
И поверьте, получится хороший танец… [39]

Баллада 1569 года также рисует картину танцев на сельской свадьбе, с легкой насмешкой в адрес деревенщин, которые подражают новейшей французской моде. Кстати, «браль» — слово, обозначавшее один из видов танца:

Добрые люди должны пойти учиться танцевать.
Наступило свадебное торжество,
А из Франции пришел браль —
Первое, о чем ты услышал в этом году,
Ибо я должен прыгать, а ты должен скакать.
И все мы втроем должны повернуться.
Четвертый должен отскочить, как волчок,
И так мы условимся.
Молю тебя, менестрель, не останавливайся,
И всем нам будет весело [40].

Из всего этого вырисовывается очень узнаваемая и своеобразная картина английского танца с оживленным ритмом, четкими фигурами, простыми шагами и кричальщиком. В таком виде танец вполне мог пересечь Атлантику с самыми первыми поселенцами.

В 1521 году Роберт Коупленд включил в заключение своей книги по французскому языку краткое руководство по бас-данс (буквально «низким танцам») Бургундии и Франции. Всего год назад большая часть английской элиты побывала во Франции на Поле золотой парчи, где такие танцы были частью праздничных мероприятий. Коупленд также описывает одиночные шаги и ретретты (последние именуются «репризами», reprise), и его заметки по хронометражу и стилю также любопытны. Были ли они включены потому, что французские танцы отличались от английских? Коупленд пишет, что на исполнение двух одиночных шагов нужно столько же времени, как на одну репризу или один поклон, а исполняя сингл, «вы должны подниматься всем телом». Бас-данс отличались формализмом, оставляли меньше возможностей для импровизации, чем другие разновидности танцев, и исполнялись процессией из пар, следовавших друг за другом. На танцевальной площадке не было фигур или рисунков — лишь разные комбинации четырех шагов, которые чередовались во время медленного движения по залу. Поэтому описания танцев были гораздо проще. Достаточно усвоить, что R соответствует первому реверансу, или honour, s — синглу, d — даблу, двойному шагу (три шага вперед на носках с паузой на четвертом такте), b — «бранлю» (шагу в сторону от партнера, а затем обратно к нему) и r — репризе. Так что все танцы можно записать в одну строку. Такую запись можно увидеть у танца Filles à Marier («Девицы на выданье»), который разбит на четыре различные части, или музыкальные темы, и в версии Коупленда выглядит так: R.b.ss.ddd.rrr.b.ss.d.rrr.ds.ss.ddd.ss.rrr.bs.ss.ddd.ds.ss.rrr.b. Каждый бас-дэнс начинался с реверанса и заканчивался бранлем. Репризы делили танец на отдельные части, которые соответствовали музыкальным темам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию