Шиари выбирает первой - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Чернованова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шиари выбирает первой | Автор книги - Валерия Чернованова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Все это я понимала, но…

Но существовало немало сложных, труднопреодолимых «но».

— Думаешь, у меня получится проживать сразу две жизни? — протянула с сомнением. — Да и к тому же мои иллюзии… Я едва выдержала одну неделю и несколько раз едва себя не раскрыла. Не уверена, что мне хватит сил так долго выдавать себя за Рифера. Еще и метка…

— С иллюзиями я тебе помогу. И с меткой тоже. Но просто, конечно, не будет — Бриан нетерпеливо оглянулся на экипаж, словно куда-то торопился. — Какой бы сильной ты ни была, ты все равно останешься девушкой. В этом твоя слабость, как и в том, что магия…

— Способна свести меня с ума?

Кадет хмуро кивнул, но тут же тряхнул головой, словно прогоняя тревожные мысли.

— Давай решать проблемы по мере их поступления. Сейчас главное для тебя стать Рифером. Предлагаю не терять время и ехать немедленно!

— Мне придется взять с собой служанку.

Торнвил кивнул, хоть и без особой радости. При Морри обсудить дальнейшие планы не получится, а если баронесса узнает, что я уехала без нее, зато с молодым шейром, опять будет негодовать и намекать, кто я в ее глазах.

— Сейчас вернусь! — С этими словами я бросилась к крыльцу, чувствуя, как, несмотря на зябкий холод, щеки вспыхивают кострами.

Я действительно это делаю? Действительно возвращаюсь в Кальдерок?

Эшвар меня убьет.

Велев Морри скорее надевать плащ и следовать за мной, схватила свой, набросила на плечи, на ходу завязывая витые тесемки темно-синего цвета.

— Куда это вы надумали так внезапно сорваться? — удивилась служанка. — А как же обед?

— Потом поедим. Сейчас мне надо кое-куда съездить.

— Генерал Эскорн приехал? — пришла к непонятным для меня выводам девушка.

— Одевайся, — повторила я и поспешила на улицу к Бриану.

Пока ехали неведомо куда, хранили молчание. Я не решалась расспрашивать кадета при служанке, а Морри была слишком смущена его присутствием, чтобы издавать хоть какие-то звуки. Эшвар, к счастью, не появлялся, и это радовало. Потом все ему объясню.

Для начала надо самой понять, что вообще происходит и куда Бриан меня везет.

Вскоре экипаж остановился. Узкая улочка, зажатая в тисках старых, изрезанных трещинами домов, была сырой и мрачной, а из сточной канавы доносились не самые приятные запахи. Большинство окон темнело черными провалами. Лишь в некоторых мелькали тусклые отблески света.

— Нам сюда? — удивленно спросила я.

Не знаю, чего ожидала, но мне бы точно не пришло в голову искать помощи в глухой подворотне.

— Сюда, — с улыбкой подтвердил чаровик и… протянул мне маску. Простую, из черного бархата, закрывающую все лицо. — Надень, Лайра. И капюшон тоже не снимай. Говорить буду я, а ты старайся молчать.

— Гос… госп-п-пожа, — дрогнувшим голосом прошептала служанка.

— Все хорошо. — Я ободряюще ей улыбнулась и надела маску. — Оставайся в карете. Я скоро вернусь.

— Но…

— Экоб за тобой присмотрит — мягко сказал Бриан, имея в виду кучера, и Морри, вот странность-то, послушно умолкла.

Выйдя из экипажа и миновав арку, наверное, лишь чудом не обвалившуюся — настолько плачевно и жалко она выглядела, мы оказались в маленьком глухом дворике. Таком же тихом и сонном, как и улочка, на которой нас осталась дожидаться Морри.

Бриан тоже надел маску и вошел в подъезд, но вместо того чтобы подняться по лестнице с обколотыми ступенями, стал спускаться в подвал.

Еще немного, и я по-настоящему испугаюсь.

— Зачем нам маски? — прошептала, следуя за кадетом во тьму и сырость старого дома.

— Чтобы тот, к кому мы идем, не увидел наших лиц.

— Я могла бы наложить иллюзию…

Обернувшись, Торнвил снисходительно улыбнулся:

— От этого чаровика, Лайра, не спрятаться ни под одной иллюзией. Но если нам кто и поможет, так только он.

— Почему? Он настолько гениален?

— И это тоже. — Кадет кивнул и прислушался, словно пытаясь разобрать, что происходило за дверью, к которой привела нас лестница. — Ну и потому что никто другой не захочет иметь дело с ведьмой.

Я тяжело вздохнула. Не очень-то приятно, когда тебя называют ведьмой, но именно такой я и являлась в глазах всего света.

Ведьмой, презренной отступницей, проклятой чаровницей.

Наверное, только сейчас я в полной мере осознала, насколько мне повезло с Брианом. Он не просто меня не выдал (хотя мог бы и должен был) — он мне помогает, он за меня переживает.

Духи, спасибо вам за этого юношу!

Потоптавшись на пороге, кадет постучал и почти в то же самое мгновение дверь приоткрылась, зловеще проскрипев ржавыми петлями.

Я поежилась, прерывисто вздохнула и последовала за парнем в полутемную мастерскую. Одного взгляда, брошенного на просторное, на уж слишком захламленное помещение, было достаточно, чтобы понять, что мы в гостях у чаромастера. Не знаю, какими еще талантами обладал этот чаровик, но то, что он создает артефакты, стало ясно сразу.

Четыре стола, приставленные друг к другу так, что образовывали квадрат, были завалены мелкими и крупными деталями. Громоздкие станки, несмотря на общую неряшливость подземной залы, были тщательно натерты и наполированы. Возле очага я заметила еще одно странного вида приспособление, над которым, сгорбившись, спиной к нам сидел мужчина. По стенам и дальним углам расползлись тени, мешая рассмотреть стеллажи с книгами, свитками и изобретениями чаровика, не гнушавшегося иметь дело с ведьмами.

Только центр комнаты, четыре стола, освещало несколько керосиновых ламп, да очаг, согревая, выхватывал из тьмы приставленные к нему кресла.

— Проходите. Не стойте в дверях, — не оборачиваясь, сказал мужчина.

— Спасибо, мэтр, что согласились нас принять, — отмер Бриан и сделал несколько несмелых шагов к столам.

Я последовала его примеру.

— За вас попросили, и я согласился. Но, разумеется, согласился не за «спасибо».

Я занервничала, вдруг осознав, что денег у меня с собой нет, а тех, что хранились в тайничке в спальне, могло бы, конечно, и хватить на услуги чаромастера. Но тогда придется писать Тессе о том, что мне нужны деньги.

Пока я беспокоилась о намечающейся денежной проблеме, Бриан отстегнул от пояса тяжелый на вид кошель и бросил его на стол. Монеты глухо звякнули, заставив чаромастера оторваться от работы и подойти к нам.

— Мы все принесли, мэтр, — сказал кадет, глядя мужчине прямо в глаза.

Тот заулыбался, сразу помолодев на несколько лет.

— Тогда не будем терять время, господа!

Высокий, худощавый, с зализанными назад мышиного цвета волосами и блеклыми голубыми глазами, он производил неоднозначное впечатление. С одной стороны, мне было интересно узнать, на что способен этот чаровик. С другой, было в нем что-то жутковатое, что-то… неправильное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению