Сумерки героя - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Геммел cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сумерки героя | Автор книги - Дэвид Геммел

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего не нашел, — сообщил, подойдя к нему, Кисуму.

Ю-ю, не отвечая, приблизился к скальной стене слева от пещеры и, несмотря на боль во всем теле, полез вверх. Не будь он так слаб, это далось бы ему без труда, но теперь он взбирался на выступ с кряхтеньем и охами.

— Полезай сюда! — крикнул он Кисуму.

Раджни мигом вскарабкался к нему и тоже увидел торчащую в скале каменную глыбу футов шести в высоту и четырех в ширину.

— Похоже на дверь, — сказал Кисуму и толкнул ее, но глыба не двинулась с места.

Ю-ю не ответил. Он смотрел на лес, откуда вышли шестеро воинов.

Кисуму тоже увидел их.

— Хорошо, что у них хотя бы луков нет, — пробормотал он. — Может, я смогу убить их, когда они полезут наверх.

Ю-ю притронулся к каменной двери, и по ней побежала рябь, как будто она лежала на дне пруда. Рука Ю-ю прошла сквозь нее, как сквозь туман. Он отдернул руку и сказал Кисуму, не сводящему глаз с криаз-норов:

— Я нашел вход.

— О чем ты толкуешь?

Перед ними снова оказался сплошной твердый камень.

— Держи мою руку, — сказал Ю-ю.

— Что, попались, человечишки? — крикнул один из криаз-норов и полез вверх по скале. Кисуму взмахнул мечом.

От прикосновения Ю-ю по камню снова побежала рябь. Он схватил Кисуму за руку и увлек за собой сквозь скалу.

По ту сторону стояла кромешная тьма.

— Прекрасно, — сказал Ю-ю. — А дальше что?

При звуке его голоса вокруг вспыхнули фонари. Кисуму сощурился от яркого света. Привыкнув к нему, он увидел, что стоит в коротком туннеле, ведущем в огромный купольный зал. Освободившись от Ю-ю, он пошел туда. В зале стояли рядами несколько сотен ослепительно-белых глиняных фигур, и каждая из них представляла собой риадж-нора. Фигуры эти были изваяны с великим мастерством. Три статуи в первых рядах этого безмолвного войска лежали разбитые: на них рухнул с потолка кусок скалы. Кисуму подобрал обломок головы — никогда еще ему не приходилось видеть столь искусной работы. Он почтительно вернул черепок на место и пошел вдоль призрачных рядов, заглядывая в лица воинов. Какое благородство, какая человечность — и на всех отпечаток геройства, но скромного, не хвастливого. Эти великие мужи в свое время сражались с вопиющим злом ради блага всех живущих на земле людей. Сердце Кисуму переполнилось. Он почитал великой честью для себя смотреть на их лица.

Ю-ю тем временем сел, прислонившись к стене, и закрыл глаза. Кисуму завершил свой обход и уселся рядом с ним.

— Что теперь будем делать? — спросил он.

— Ты делай что хочешь, а мне надо отдохнуть. — Ю-ю растянулся на полу, положил голову на руку и уснул.

Кисуму встал. Он не мог оторвать глаз от суровых Глиняных Людей. Здесь не было одинаковых лиц, но доспехи на всех были одни и те же: шлемы с назатыльниками, панцири, составленные из чего-то вроде совершенно круглых монет, скрепленных маленькими кольцами. Под ними на каждом воине был надет длинный кафтан с разрезами сзади и спереди. Мечи, как и у Кисуму, были длинными и слегка искривленными. Кисуму снова пошел вдоль рядов, гадая, кто же из них Кин Чонг.

Фонари горели ярко. Кисуму рассмотрел один и увидел, что в нем нет ни масла, ни какого-либо иного горючего вещества. Стеклянный колпак покрывал мелкую чашу, из середины которой исходил свет.

Кисуму медленно обошел вокруг купола. На одной его стороне в широкой скальной нише лежали сотни мелких золотых вещиц — кольца, броши и браслеты. Кроме них, были еще талисманы в виде собачьих и кошачьих фигурок, среди которых Кисуму разглядел медвежью голову. Ю-ю все спал, и Кисуму не стал его будить, зная, как он измучен.

По залу прокатился грохот, и раджни догадался, что криаз-норы уже влезли на выступ и ломятся в дверь. Камень они с места не сдвинут, но рано или поздно ему и Ю-ю придется выйти отсюда и встретиться с ними.

— Вот мы и нашли вас, братья, — сказал он, глядя на Глиняных Людей, — но что же потом?


Мадзе Чау сидел тихо, ожидая, когда начнется допрос. Он уже слышал о бойне в Зимнем Дворце и знал, что за Серым Человеком опять охотятся. Не знал он только, зачем его самого привели в Дубовую гостиную.

Капитан его стражи, молодой Лю, стоял по правую руку от хозяина. Напротив Мадзе сидели маг Элдикар, Манушан и еще двое, которых купцу представили как князей Арика и Панагина. Мадзе они сразу не понравились. Арик смахивал на довольную ласку, в плоском лице Панагина проглядывало что-то зверское. Рядом с магом стоял хорошенький белокурый мальчик, и Мадзе почувствовал, глядя на него, умиление, хотя вообще-то детей терпеть не мог.

Молчание длилось. Первым его нарушил Элдикар.

— Насколько мне известно, лицо, именующее себя Серым Человеком, — один из ваших клиентов.

Мадзе молчал, глядя магу прямо в глаза и сохраняя на лице выражение ледяного презрения.

— Вы не хотите отвечать на мои вопросы?

— Мне показалось, что это не вопрос, а утверждение. В причине моего визита сюда нет никакого секрета. В пределах Чиадзе финансовыми делами Серого Человека, как вы его называете, управляю я.

— Прошу извинить меня, Мадзе Чау, — с легкой улыбкой произнес Элдикар. — Под каким именем этот человек известен вам?

— Я знаю его как Дакейраса.

— Откуда он родом?

— Откуда-то с дальнего юго-запада, из Дреная или Вагрии. Не в моих правилах копаться в прошлом своих клиентов. Я ограничиваюсь тем, что умножаю их средства, — таков мой талант.

— Известно ли вам, что ваш клиент вкупе с некой злой волшебницей умертвил более сотни человек, в том числе и герцога с герцогиней?

— Вам лучше знать. — Мадзе достал из красного шелкового рукава надушенный платок и деликатно промокнул нос.

— Говорят тебе — значит так и есть, дерьмо косоглазое! — рявкнул князь Панагин.

Мадзе не удостоил его взглядом, продолжая смотреть на мага.

— Кроме того, ваш клиент похитил наследника престола и увел его из дворца во время бойни.

— Это требует большой одаренности, но большого ума я тут не вижу.

— Как так?

— Он вызывает демонов, чтобы истребить герцога и его сторонников, но почему-то оставляет в живых двух наиболее могущественных вельмож. Казалось бы, убить их очень просто — но нет, он забирает герцогского сына и уходит, оставляя врагам свой дворец, свои земли и значительную часть своего богатства. Трудно представить себе, чего он думал этим добиться. Вопиюще глупое поведение.

— На что вы, собственно, намекаете? — вмешался Арик.

— По-моему, это очевидно. Мой клиент, как вам отлично известно, не имеет к этой бойне никакого отношения. Ему незачем было убивать герцога, а если бы и было зачем, демоны ему для этого не понадобились бы. Поэтому оставьте ваши глупые игры. Мне нет дела до того, кто правит этой страной и кто вызывает демонов. Все это меня совершенно не интересует. Я купец и интересуюсь только коммерцией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению