Ученицы монастыря святой Анны - читать онлайн книгу. Автор: Лена Даль cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ученицы монастыря святой Анны | Автор книги - Лена Даль

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Глава 5

Собрались мы быстро, по распоряжению леди Миранды нам набивали мешки с провизией.

— Не известно, что там на твоих землях творится, не хватало еще жить в впроголодь, — волновалась добрая женщина.

— Мама, ну неужели мы оставим Анни голодной? У нас деньги с собой и отец командиру тоже денег дал на фураж и на другие расходы, не помрем, — стонал Ричи.

— Леди Миранда не беспокойтесь, мы будем писать письма каждый день, — добавил ответственный Донован.

— С нами все будет хорошо, не волнуйтесь за нас, ваша светлость, — задорно улыбнулась я.

Подружки нам жутко завидовали, особенно Никки, ей хотелось быть поближе к Рику, такая возможность побыть почти наедине! Путешествие без старших, романтика! Никки как-то забыла, что вообще-то с нами еще десять гвардейцев, но ей это было совершенно не важно. Мы бодро, верхом на отличных лошадях из конюшни Мейфордов, потрусили в портал.

Вышли у подножия довольно высокого холма с крутыми склонами, погода нам благоволила, тепло и солнечно. Мы вертели головами, пытаясь сориентироваться куда нас занесло по координатам дальгорского короля.

— Дааа, Анни! Уж повезло тебе так повезло, — протянул Рич.

— Видимо это твой дворец, — хмыкнул Дон.

Гвардейцы окружили нас на всякий случай, во избежание так сказать, зорко оглядывая совершенно безлюдные окрестности. Я во все глаза смотрела на каменный сарай на вершине крутого холма, больше всего он годился для овчарни, но, судя по всему, там кто-то жил. Из трубы вился дымок, а с холма, прихрамывая, нам на встречу торопился мужчина в летах с выправкой бывшего военного.

— Наверное это управляющий. Спешиваемся, — как всегда скомандовал Дон.

Мы слезли с коней и спокойно ждали мужчину у подножия холма, лезть по камням вверх, ломая ноги, не было ни малейшего желания. И как он с больной ногой туда-сюда бегает каждый день, тут и здоровому человеку тяжело. Я осуждающе покачала головой, управляющий нахмурился, видимо принял это на счет своего ранения, а я ведь ему просто сочувствовала чисто по-человечески. Но мужчины, такие мужчины…

— С кем имею честь, господа? — строго спросил абориген, ничуть не смущаясь дюжины вооруженных до зубов мужчин, двое из которых были сильными магами.

— Доброе утро, уважаемый! Я леди Анни Виндор. Этот земельный надел мне выделил король Конрад для прохождения испытания. Это мои друзья, лорд Ричард Мейфорд и лорд Донован Дормейн, а это сопровождающие нас лица. Вот письмо от Его Величества Конрада с разрешением посетить мои земли для осмотра, — и я протянула управляющему письмо короля.

Тот внимательно прочел и представился:

— Кер Стретер, к вашим услугам миледи. Управляющий этим наделом. Странно, что Его Величество раздает наши земли лурдианцам, — не смог скрыть своего отношения к бывшим врагам вояка.

— Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними, — ответила я латинской фразой этому буке. — У короля Конрада непредвзятый взгляд на лурдианцев. Если мы можем принести пользу короне, то почему бы и не использовать наши знания на пользу Дальгора.

Стретер хмыкнул, мой ответ ему понравился.

— Чем я могу быть полезен вам, миледи. Каковы ваши планы?

— Мы собирались объехать мои земли, чтобы составить свое мнение о их дальнейшем развитии, начнем с деревень, взглянем на озера, поездим по лесам и болотам, — улыбнулась я.

— Значит вы на долго, я сейчас же освобожу господский дом, — сделал вывод управляющий.

— Пожалуй не стоит, не будем теснить Вас, уважаемый. Мы все равно там не поместимся, лучше разместимся в деревне, где она, кстати. Судя по открывающемуся виду это и есть "Лысые Холмы"? — не смогла сдержать смешок я.

— Вы ошиблись, миледи, за этим холмом деревня "Хромая Лошадь", — не оценил шутку абсолютно серьезный Стретер.

— Что не удивительно. Если скакать по таким холмам, любая лошадь охромеет, — чуть слышно прокомментировал местность Рич.

Я пнула его в бок. Хромой управляющий мог принять шутку на свой счет, зачем портить с ним отношения раньше времени. Вот получим письмо от Лил, узнаем, что он за фрукт, тогда и посмеемся, а может и нет. Мужик вроде не плохой, но уж больно серьезный, тяжело с такими. А с другой стороны, кто сказал, что хороший управляющий — обязательно весельчак и балагур?

Мы объехали довольно большой холм и увидели деревеньку домов на тридцать, может чуть больше.

— Расскажите мне об этой деревне. Сколько людей живут, на что и как живут, сколько в ней жителей, ну и все что сочтете важным, — попросила я управляющего. Тот начал доклад:

— В деревне тридцать шесть дворов, всего двести пятьдесят душ включая стариков и детей. Живут в основном огородами, держат домашнюю птицу, овец и коз. Крупного рогатого скота нет, слишком дорого, да и кормить хлопотно. По весне стригут овец, шерсть везут на ярмарку в город Перт, там продают мешками и на эти деньги покупают соль, сахар и крупы. Все.

— Все?

— Все!

— Не густо, а что с землями, совсем плохо? Те же крупы посеять проблематично?

— Земля каменистая, что-то вырастить спина отвалится.

— Сколько овец всего в деревне?

— Около четырех сотен.

— То есть по десятку на двор. Почему не увеличивают поголовье?

— А зачем?

— Что бы было больше шерсти, мяса и, как следствие, денег. Например, для этого.

Управляющий пожал плечами. Я внимательно посмотрела на него. Может издевается? Да нет, вроде серьезный.

— Овечий сыр делают?

— Да, для дома.

— А почему на продажу не делают? Что в городе не нужен никому? Спроса нет?

— Овец не хватает, сыр только для семьи и молоко детям.

— Я не очень понимаю, нашим людям деньги совсем не нужны? Или они считать не умеют, а может просто работать не хотят и их все устраивает?

Снова пожатие плечами.

— Ясно, нужно поговорить с хозяйками. Похоже от них будет толку больше.

Рич и Дон старались не смеяться, но весело улыбались, что суровые жители приняли на свой счет. И правильно сделали. Народ был одет плохо, но выглядел довольно сытым, не голодают уже хорошо. Я присмотрелась к домам. Дом от овчарни отличить было трудно, но я смогла, все же трубы выдавали человеческое жилье. Вряд ли овцы в Дальгоре умели топить свои овчарни сами, но меня уже одолевали сомнения. А вдруг здесь овцы умнее людей и домовитей? Народ собрался на деревенской площади, мощеной неровными камнями и исподлобья наблюдал за нашей нарядной делегацией. Гвардейцы напряглись.

— Здравствуйте, люди дорогие! — с радостной улыбкой приветствовала деревенских.

— И вам не хворать, — вперед вышел старик с седой бородой до груди, видимо староста деревни с поэтичным названием "Хромая Лошадь".

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению