Кодекс скверны. Предтеча - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Ясницкая cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кодекс скверны. Предтеча | Автор книги - Ольга Ясницкая

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Бородатый с лёгкой иронией улыбнулся и покачал головой:

— А кто мы такие, по-твоему?

— Да мне насрать, — прорычал Керс. — Какая разница, кто твоей шкурой торгует: Легион или шайка ублюдков.

— И не поспоришь, но мимо. Никто тебя продавать не собирается. Наоборот. Моё имя Севир, если, конечно, тебе оно о чём-то говорит.

Керс подозрительно сощурился. Это шутка такая? Севир, если речь идёт именно о нём, сгинул ещё лет десять назад. Все это знают.

— Сомневаешься? — бородатый одобрительно кивнул. — Правильно, сомнения приводят к истине. Только сам подумай, зачем мне лгать?

— Послушай, дружище, мне вообще плевать, как ты себя там называешь. Да хоть королём Мёртвых Пустошей. Меня больше волнует, что вам от меня нужно.

— Правильно мыслишь. Ладно, давай по порядку. Сейчас ты в лагере Стального Пера. Слышал о таком?

— Допустим, — бросил Керс.

— Мы не головорезы и тем более не работорговцы, никто тебя здесь силой держать не собирается.

— Ага, конечно! — Керс саркастично ухмыльнулся, кивая на кандалы.

Бородатый задумчиво поскреб бровь и потянулся к поясу. В руках звякнула связка ключей. Повозившись, нашёл нужный, отцепил и швырнул поближе, чтобы смог дотянуться.

— Не уверен, этот ли, проверь.

В перчатках ключ то и дело выскальзывал на замелю. После третьей попытки всё же попал в скважину, замок щёлкнул, стальной браслет раскрылся и повис на цепи. С освободившейся рукой дело пошло быстрее и вскоре ненавистные кандалы валялись в дальнем углу пещеры.

Керс стянул перчатки. Воспалённая кожа на запястьях отзывалась зудящей болью при каждом касании.

— Не будете удерживать, говоришь? — размяв ноги, он подошёл к костру.

— Даю слово, но сначала хочу предложить сделку.

Кем бы он ни был, выслушать всё-таки стоило. Жест с освобождением говорил о многом. Если это и правда Севир, и Перо существует, предложение обещало быть весьма заманчивым.

— Говори, — он не сводил глаз от притихшего пламени.

— Тогда не буду ходить вокруг да около. Седой сказал, ты смышлёный малый, грамотный. Такие нам не помешают. Если останешься, я вытащу твоих друзей в течение года. Что скажешь?

Похоже, зря он так на Седого. Старый пёс и здесь всё просчитал. На кой он, Керс, сдался Перу, непонятно, явно не газеты по утрам читать. Подозрительно всё это, но предложение звучит вполне ничего. Раз его смогли выкрасть, может и с остальными получится? Правда, из замка сложнее, но чем чёрт не шутит? До сегодняшнего дня он и в существование Пера не верил.

— А если не выйдет?

Здоровяк пожал плечами:

— Тогда через год можешь валить на все четыре стороны, если захочешь.

— С чего мне тебе верить?

— Да ни с чего, — назвавшийся Севиром ухмыльнулся. — Можешь хоть сейчас катиться к псам, но тогда забудь о своей шайке. Одному тебе их в жизни не вытащить.

Здесь он прав. Да и куда идти-то? Обратно в Терсентум? К новому хозяину? Не велик соблазн, а здесь может и выгорит что. Ради семьи стоит рискнуть. Седой не даром говорил о возможностях, выходит, именно на это и намекал.

— Ну что, по рукам?

Керс, посомневавшись ещё для приличия, наконец пожал протянутую ладонь.

— Пока не представил тебе остальных, — Севир ковырнул носком сапога тлеющий уголь, — хочу кое-что выяснить. По срокам у тебя как раз должна быть ломка, только вот ты какой-то уж слишком бодрый.

— Может пояснишь, что за ломка?

— Отказ от антидота. Та ещё дрянь, если коротко. Но вот что интересно: за несколько лет, что освобождаю нашего брата, ни разу не видел, чтобы ломка проходила безболезненно. Жар, рвота, судороги, мигрени. Через это проходит каждый, кто хотя бы год под антидотом был. Сколько тебе стукнуло?

— Двадцать второй пошёл, — неохотно признался Керс.

— Уверен? — Севир с сомнением выгнул бровь. — Не великоват ли для торгов?

— Поздно в Легион попал.

Тот понимающе кивнул:

— Ну вот, семь лет под этой дрянью. Да по идее ты сейчас блевать должен дальше, чем видишь. Может объяснишь, что с тобой не так?

— Не знаю, я его уже месяц как не принимаю, — пожал плечами Керс.

— Вот как? Выходит, ломка уже прошла.

— Да не было никакой ломки. Почему это вообще так важно?

Севир нахмурился:

— Не было, говоришь? А когда принимал антидот, что чувствовал?

— Не знаю, лёгкость какую-то, спокойствие, — кажется, он начинал догадываться.

Да, в первые дни отказа странно было, не по себе, что ли. Правда, он от дыма почти не просыхал, может из-за прихода ничего не чувствовал?

— А после того, как отказался?

— Не помню. Я ж дым глушил с утра до ночи. Нормально вроде было.

Лицо Севира сделалось серьёзным, взгляд — испытывающим. Не верит, что ли?

— Что за дым? Не слышал о таком.

— Личное изобретение, — с гордостью заявил Керс. — Настойка на синих поганках. Ядрёная тема, главное с пропорциями угадать, а то от глюков свихнуться можно.

— Ну Седой, ну старый хрыч! — расхохотался Севир и похлопал Керса по плечу. — Кажется, не прогадал. Проверить, конечно, не мешает... Слушай, малец, а можешь этот свой дым сготовить?

— Ну если достанешь что нужно.

— Да не вопрос! Ну, тогда добро пожаловать в Перо, дружище. Двигай за мной, познакомлю с остальными.

После затхлой пещеры глоток морозного воздуха опьянял. Керс замер, с восхищением глядя на открывшийся за скалой чёрный простор. Ребристая гладь тянулась до самого горизонта, отражая в себе затянутое серыми тучами небо. Ни конца, ни края не видно. Вот она какая — бесконечность.

С моря дул колючий ветер, тонкая куртка почти не защищала от холода и Керс невольно поёжился.

— Что, пробирает? Подыщем сейчас что-нибудь. Держи, возвращаю в целости и сохранности.

Керс покрутил зажигалку в руках. Похоже, вещица и впрямь приносила удачу, по крайней мере в последние дни.

— Кстати, всё хотел спросить, что за прозвище такое — Керс?

— Керосин, — нехотя отозвался он. — Старая история.

— Расскажешь как-нибудь.

Отряд Пера оказался небольшим: дюжина осквернённых, среди которых всего трое скорпионов, включая его самого. Севир назвал их мобильным подразделением. На вопрос, что это значит, только многозначительно хмыкнул.

Несколько просторных палаток, спрятанных от ветра за скалами — вот и весь лагерь пресловутого Пера. Керс ожидал увидеть что-то вроде Терсентума, пусть и меньше размером, но никак не обычных кочевников, готовых сорваться с места в любую минуту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению