Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовской мир: Волшебный пояс. Проклятие Зарстора. Тайны Колдовского мира | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Защитят ли ее руины замка от глаз тех, в роще? Этого Брикса не знала, могла только надеяться. До нее доносились крики потревоженных птиц, и, судя по их гомону, пришельцы еще не вышли на опушку.

По ту сторону стены начинался мощеный двор, протянувшийся к укрепленному, но почти снесенному теперь дому и к башне. Брикса приземлилась в заросли каких-то растений, укоренившихся в нанесенной ветром земле.

Отсюда она метнулась к останкам усадьбы и вдоль стены прокралась к дверям башни. Ута обогнала ее и уже скрылась в проеме. Глубоко вздохнув, Брикса сняла с плеча копье. Едва ли ее встретят как друга – или хотя бы как союзницу.

Рывком добравшись до двери, она нырнула внутрь, не дав тем двоим времени насторожиться на шум. Свет очага едва разгонял сумрак. Перед очагом, глядя на пламя, сидел мужчина, и Ута пристроилась рядом с ним. А вот мальчик оказался уже на ногах и стоял перед Бриксой с обнаженной сталью в руках.

Девушка, опережая его движение, поспешила заговорить. Ей не хотелось с ним драться.

– В лесу кто-то прячется. Может, дым вашего костра привлек… – Она, не выпуская копья, другой рукой махнула на очаг. – Или за вами следили. У вас конь, у него кольчуга. – Она кивнула на мужчину. – Богатая приманка для мародеров.

– Тебе-то что? – огрызнулся мальчик.

– Ничего. Только я не из разбойников. – Брикса сделала шаг назад. Мысли у нее смешались. Зачем она помогает этим людям, которые ей никто?

Мальчик, не спуская с нее глаз, передвинулся так, чтобы заслонять мужчину.

– Ты один, – продолжала Брикса. – В драке он тебе не помощник. Они сцапают тебя проще, чем Ута мышку, и еще быстрее, потому что охотятся не для забавы.

Он смотрел по-прежнему недоверчиво.

– А если я тебе не верю?

Она пожала плечами:

– Как хочешь. Я не стану гнать тебя в бой силой.

Она оглядела помещение, в котором укрылись эти двое. Справа у стены – лестница на верхнюю площадку. Внизу у одной стены стояли лавка, табуретка, занятая мужчиной, лежала пара переметных сумок. Два плаща, наброшенных на груду веток и травы, изображали постель на двоих. И больше ничего.

Взгляд Бриксы вернулся к лавке. Слабая защита, но другой у них нет. Предлагать им бегство она не решилась: один мальчишка мог бы добраться до укрытия, но отягощенный этим мужчиной – никак.

– Ею, – она ткнула копьем в сторону лавки, – можно загородить дверь. Если бы не огонь, вы могли бы укрыться там. – Она кивнула на лестницу. – Это если они за вами не следили и не знают, как вас мало.

Мальчик сунул меч в ножны и уже направлялся к лавке. Брикса, закинув копье за плечо, взялась за другой конец. Мальчишка, наклоняясь, бросил на нее взгляд исподлобья:

– Брось! Мы в тебе не нуждаемся. Я отстою господина Марбона…

– Валяй. Мне вот отстаивать некого, кроме собственной жизни.

Она потянула скамью за свой конец. Вдвоем они подтащили ее к двери и опрокинули, устроив невысокую стенку – почти бесполезную, подумала про себя Брикса.

– Если только… – Мальчик покосился на человека у огня.

Брикса понимала, что он говорит не с ней, а просто думает вслух. А когда он вспомнил о девушке, лицо его помрачнело. Он переплел пальцы, хрустнул костяшками. И снова заговорил – так, будто слова тянули из него силком и он ненавидел каждое слово.

– Может быть, есть выход… Он должен знать.

Брикса, вспомнив, как сама давным-давно выбиралась из такого же замка, разом воспрянула к надежде, которая так же быстро и угасла. Если у хозяина Иггарсдейла и был выход на крайний случай, ход либо уничтожен при захвате замка, либо его тайна затерялась в лабиринтах помутившегося рассудка.

– Он не вспомнит. – И все же, цепляясь за надежду, она добавила: – Или вспомнит?

Мальчик пожал плечами:

– Иногда он немножко…

Он встал на колени перед своим подопечным.

И снова Ута поднялась на задние лапы, чтобы поставить передние на колени мужчине. Тот не отводил взгляда от пламени, но рукой стал гладить кошку по голове.

– Господин… – Мальчик протянул к нему руку. – Владетель Марбон!

Брикса встала у двери, часть внимания уделяя происходящему внутри и в то же время ловя слухом звук шагов. Снаружи заржала лошадь, и девушка напряглась, подняв копье.

– Владетель, – резче, настойчивее проговорил мальчик. – Джартар прислал весть.

– Джартар? Объявился наконец?

– Господин, он хочет встретиться с тобой. Он ждет на том конце внутреннего хода.

– Внутреннего? Почему он не войдет открыто?

– Господин, кругом враги. Он не решился подъехать открыто. Ведь Джартар всегда приходил и уходил невидимкой, правда?

– Верно. Значит, тайный ход.

Мужчина встал. Ута ластилась к его ногам. Он взглянул на кошку, и лицо его ожило.

– А, пушистая. Я рад, что твой род снова с нами в союзе, как в былые времена. Тайный ход… значит…

Он свободным шагом, совсем не похожим на прежнюю шаркающую походку, прошел к нише в стене – той, где скрывался очаг и горел костерок. Одной рукой он погладил камень, как раньше гладил Уту.

Пальцы, двигавшиеся уверенно, словно мужчина точно знал, что делает, замерли. Уронив одну руку, он поднял другую, потер лоб и через плечо оглянулся на мальчика:

– Что… – Голос снова стал мертвым. – Что?..

Ута встала на задние лапы, свесив передние над мохнатым брюшком. И тихо, властно мяукнула. Владетель Марбон оглянулся на нее. Он как будто не только слышал, но и понимал кошачий язык.

– Господин! – Мальчик придвинулся к нему с другой стороны. – Вспомни, Джартар ждет!

Мужчина огляделся. Лицо еще оставалось осмысленным, хотя на него снова наползала маска равнодушия.

– Здесь… нет… не так.

Он скользнул глазами по стене, по пустой комнате.

Брикса от нетерпения готова была грызть ногти. Встрепенувшееся ни с того ни с сего воображение рисовало картины того, что подбиралось к ним из-за стены. Удержать башню невозможно. И что за глупость загнала ее в ту же ловушку? – злилась девушка. Да, они в ловушке – даже если мальчишка прав и у этого владетеля был запасной выход из норы, еще надо доказать, что он ведет из этой комнаты. И что его надтреснутый ум вспомнит…

– Джартар – да!

И снова при этом имени мужчина словно собрал рассыпающиеся мысли, как кукольник – нити марионетки (она видела когда-то такую), вдыхая жизнь в игрушку из дерева и кожи.

Владетель Марбон снова коснулся ладонями стены. Снаружи донесся звук, которого со страхом ждала Брикса, – словно подошва сапога проскребла по камню. Девушка приготовила копье и покосилась на лестницу. Как она раньше не додумалась? Вдвоем – мечом и копьем – можно удержать верхнюю площадку, выиграть хоть несколько минут жизни. А нож у нее на поясе – ключ к последнему выходу. Лучше, чем та судьба, которая ждет…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию