Ровельхейм: Право на жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Анна Ледова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ровельхейм: Право на жизнь | Автор книги - Анна Ледова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Задание по заклинаниям мне перепиши, — буркнул его высочество.

— Тебе надо, сам и переписывай, — не осталась я в долгу. — Или подружек попроси, за пару дней всей толпой справятся. Еще и сердечками разрисуют.

— Разговоры! — гаркнул преподаватель. — Сегодня отрабатываем командный бой. Рес Данлавин, Гриспель — набирайте состав по одному человеку поочередно.

— Нит-Истр, — быстро опередил принц второго командира.

Что?!.. Они там в своей августейшей семье одновременно с ума сходят? Один вчера извинялся, второй сегодня в свою команду берет?

— Орвидес, — раздосадовано отозвался Гриспель. Тоже, видимо, хотел меня позвать. Без лишней скромности отмечу, что в нашей небольшой группе за короткое время лучшими учениками стали считаться принц и я. Даже странно, что меня командиром не назначили.

Доверять принцу никаких оснований не было. Да, достаточно уже всякого случилось, чтобы я теперь всегда была настороже в его присутствии. Но он никак не прокомментировал свой выбор, лишь коротко распределив позиции между мной и Тонсертом. Итого две команды по три человека, только Миттель остался не у дел, его ректор определил как цель захвата, отослав в дальний угол зала. Тонсерту принц поставил именно эту задачу, сам он будет атаковать противника, мне отвели роль щита — прикрывать их обоих.

Ректор скомандовал начинать и воздух вздрогнул, пронзаемый потоками магии. Команда противника, видимо, разделила функции похожим образом, потому что одновременно с Тонсертом к «добыче» рванул Орвидес.

Мои тени и выученное наконец правильно заклинание оболочки взметнулись перед принцем, ограждая того сразу от двух атакующих, Гриспель не оставил третьего бойца на прикрытие, а предпочел давить противника с обеих сторон. Добротная защита позволила принцу не распыляться на оборону и вскоре один из атакующих выбыл из игры, оставив Гриспеля с Аландесом один на один. Мою возведенную защиту уже изрядно продырявили, но принц не зевал, да и я была наготове, держа в руках туманный клинок.

Я внимательно следила за обоими своими «подопечными», Тонсерт сцепился с Орвидесом в дальнем конце зала, но его защита еще была крепка. Аландес уже получил явное преимущество перед Гриспелем, и теперь будто насмехался над ним, играя. Гриспель за короткое время выбился из сил, в ближнем бою он был хорош, но принц, зная об этом, держал его на расстоянии. Гриспель уже скорее от отчаяния хаотично запускал короткие несильные потоки сырой красной магии, не способные причинить серьезного вреда.

Несколько таких летели и в мою сторону; наверно, Гриспель надеялся таким образом разрушить созданные мной щиты и подобраться поближе к принцу. Я прекрасно видела, что Аландес может с легкостью отразить удары, как отбивал их до этого, поэтому переключила внимание на Тонсерта, посылая тому в помощь еще пару десятков теней. И лишь краем глаза заметила, как принц отшагнул в сторону, пропуская короткие залпы от Гриспеля, вместо того, чтобы отбить их. Парочка таких прилетели мне в плечо, опрокидывая на стену позади. Несильные, просто как мягкий тычок, но равновесие я потеряла, и больно ударилась бы затылком о каменную кладку, не спружинь она внезапно.

Золотистые искорки оказались настороже, превратив жесткую стену в упругий батут. В принципе, ничего удивительного, просто Академия не может причинить своей наследнице вреда. Я удержалась на ногах, а искорки, сделав свою работу, весело разбежались, затухая. Зато Аландес так и впился в них взглядом. Гриспеля он уложил за секунду до этого, оставив во мне легкое непонимание — что мешало принцу сделать это чуть раньше? Будто специально пропустил эти залпы, заметив, что я отвлеклась на Тонсерта. Да, вреда они причинить не могли, но все же…

Через полминуты бой был окончен, мы уже втроем атаковали единственно оставшегося Орвидеса и заполучили свой «приз» — откровенно забавляющегося Миттеля.

Ректор Ксавия был почти доволен.

— Ну наконец-то. Даже уже не как улитки ползаете, скорее, мышиная возня. Три минуты на отдых и меняем составы.

Так себе комплимент, но к парням мэтр оставался все так же суров.

— Будешь работать над заклинаниями, приходи вечером в библиотеку, — закончила я прерванный разговор. — Понедельник, среда, пятница. Если хочешь, переписывай и сам готовься. Но предупреждаю, там крыжт ногу сломит.

Я от этого сама не в восторге, но учеба есть учеба. Дали домашнюю работу на троих — надо выполнять, а то еще пожалуется, что намеренно заданием не делимся.

— Приду, — неожиданно сощурился принц. Ух ты, хоть шипеть перестал. Того гляди, скоро по-человечьи начнет говорить, не только по-змеиному.

Артефактора я сходу огорошила вчерашней задумкой.

— Господин Эрдис, ну Вы только представьте, какой потенциал! Засовываешь в такую машину что угодно — книги, материалы ваши какие-нибудь редкие, да хоть монетку! Пуфф! Бах! И у Вас точная копия оригинала! Ну здорово же!

Мэтр Эрдис с беспокойством оглядел свою сокровищницу, словно размышляя, а стоит ли тут и дальше со мной занятия проводить. Может, какая-нибудь выжженная пустыня за пару тысяч километров подойдет для «пуфф!» и «бах!» гораздо лучше?

— Ну, во-первых, деточка, монетки дублировать — это преступление, фальшивомонетничество называется…

— Ой… нет, что Вы, я о таком и не думала, просто к слову пришлось!

— А во-вторых, — старичок уже откровенно посмеивался. — Как Вы супротив самой природы идти собираетесь? Или закон сохранения материи — это не про Вас? Откуда на пустом месте такая же книга возьмется, когда для ее страниц ни трава бомуль не скошена, ни кожа грисса не выделана для обложки?

Я, кажется, действительно немного сглупила, расфантазировавшись. А мэтр Эрдис, отсмеявшись, в назидание прочитал мне небольшую лекцию.

— Ничто не берется из ниоткуда и не исчезает бесследно. Если где-то прибыло, значит, в другой стороне убыло. Вот спросите-ка своего дружка-водника — где он воду для чар берет? В голове придумывает? Нет, его магия ее из недр земли тянет, из воздуха выжимает, в нем же влаги тоже достаточно растворено. Из нее уже и лепит — хоть ливень, хоть туман. Так и везде, по-другому еще не придумано природой. Магия нам дана как инструмент — чтобы управлять имеющейся материей, изменять ее, наделять новыми свойствами. Можете Вы, Ардина, хоть лист бумаги из ниоткуда сотворить?

Я замялась.

— Ну с белой магией я вообще еще ничего толком не пробовала…

— Ну, как сможете, приходите, — опять засмеялся старичок. — В новые демиурги Вас определим. Никакая магия не создает, она лишь изменяет. Вон там в корзине бомуль прошлогодний — из него бумага в самый раз будет, если заклинание подходящее знаете. Вон деревяшка лежит; северные народы сосны и березы, говорят, наловчились в кашу перемалывать, да с клеем и мелом варить, тоже на писчие листы сгодится. Да из тряпицы, в конце концов, можно. А из ничего — ничего и не выйдет, тут магией хоть залей все вокруг.

— А материальные иллюзии как же? А развоплощение? Если Вы говорите, что материя никуда не девается?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению