Ключ от прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Элли Картер cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ от прошлого | Автор книги - Элли Картер

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Именно это и делают люди, когда влюблены. – Незнакомка надменно покосилась на мисс Нельсон.

– Но вы не знаете, где он сейчас? – спросил дядюшка.

– Мы разделились во время шторма. Но Габриэль сказал, что, если с ним что-нибудь случится, я должна прийти сюда и его семья обо мне позаботится.

– Такое часто бывает? – прошептала Эйприл, и Колин пожал плечами.

– Раз в пару месяцев. Эта дама довольно хороша. Большинству не удаётся даже пройти через пост охраны. Впрочем, Иверту стоит придумать новые вопросы. Любой, кто хоть раз искал в интернете «Габриэль Винтерборн без рубашки», уже знает про родимое пятно. Для мошенников это так себе испытание. А она явно мошенница. – Колин кивнул на женщину внизу.

– Может, она правда знает Габриэля, – сказала Эйприл.

Колин посмотрел на неё и покачал головой.

– Эх. А ты милая, – сказал он, хотя Эйприл не считала себя милой. Нисколько. Но только она собралась сказать это вслух, Колин продолжил:

– По крайней мере, эта не привела с собой ребёнка.

– Мошенники и так делают?

– Конечно, делают, – сказал Колин. – Это самая старая афера в мире. Конечно, в наши дни этот номер не пройдёт, с тестами на ДНК и всем таким, но ведь ДНК-тест занимает какое-то время, верно? А если есть семья, которая очень хочет, чтобы кто-то вернулся, иногда ты можешь водить их за нос несколько дней. По крайней мере, если ты хороший мошенник. А она хороша. – Колин указал на женщину и пожал плечами. – Хотя я видал и лучше.

Что-то в словах Колина заставило девочку ему поверить. Внизу Смиттерс провожал новую госпожу Винтерборн к двери, но Эйприл не могла оторвать взгляда от мальчика рядом с ней.

– Колин, – спросила она осторожно. – А кто был лучшим мошенником, которого ты видел?

Тот глубоко вдохнул и заговорил, медленно и тихо.

– Примерно год назад здесь появилась женщина. Одетая вполне обычно. Ни модных тряпок. Ни шуб. Просто красивая женщина с мальчиком, который выглядел в точности как мёртвый парень. И это сработало. Это и ещё знание того, что люди хотят видеть. И слышать. Ту женщину попросили остаться на какое-то время.

– Что с ней случилось? – спросила Эйприл.

– Она сбежала. Прихватила столовое серебро, обчистила сейф, и к утру её уже не было.

– А мальчик?

Колин усмехнулся, пожал плечами и сказал:

– К вашим услугам.

– Колин! – раздался голос мисс Нельсон из библиотеки. – Я знаю, что ты наверху.

Мальчик подошёл ближе к свету, встал у перил и закричал:

– Она была хороша, правда? Но всё-таки недостаточно хороша.

– Да. Она была недостаточно хороша. А теперь спускайся. И ты тоже, Эйприл, – сказала мисс Нельсон. – Я умираю от голода.

10. «СэйдиМат» номер семь!

Спускаясь по лестнице вслед за Колином, Эйприл не знала, чего ожидать от кухни.

В просторной длинной комнате с крюков на потолке свисали блестящие медные горшочки. Каменные столешницы кухонного гарнитура выглядели настолько чистыми, что с них можно было есть. В одном конце кухни стояла забавная печь, и у Эйприл появилось чувство, что как бы сильно ни дул и ни завывал ветер снаружи, это место всегда будет тёплым и уютным, пахнущим свежеиспечённым хлебом. Кухня сразу стала любимым местом Эйприл. А когда девочка увидела широкий подоконник с пушистыми подушечками, ей тут же захотелось спросить, можно ли спать здесь, а не на большой кровати наверху. Эйприл не хотелось уходить отсюда.

На другом конце кухни стоял старый потёртый стол. Именно туда направился Колин. На нём уже стояли тарелки с яичницей и беконом и большие тяжёлые блюда. Стол выглядел так, что на него было не страшно что-нибудь пролить. Может, именно поэтому Эйприл совсем не волновалась, опускаясь на стул напротив тарелки с печеньем, намазанным маслом, – так близко, что девочка могла бы, наклонившись, слизнуть масло с одного из них, если бы захотела. А она хотела. Но всё-таки поборола искушение – с таким трудом, что, наверное, заслуживала за это какую-нибудь медаль.

– Вот вы где! – воскликнула Сэйди, когда Колин сел на своё место. – Я вас целую вечность ждала. Что случилось?

Но прежде чем мальчик успел ответить, дверь отворилась, и на кухню зашла мисс Нельсон. Тим и Вайолет послушно плелись за ней.

– Прости за опоздание, Сэйди. Похоже, у Габриэля Винтерборна появилась невеста. Снова, – сказала мисс Нельсон.

Сэйди уставилась на Колина.

– И?

Он усмехнулся и приподнял бровь:

– Альпы.

– Вот блин! – Сэйди вытащила из кармана пять долларов и хлопнула ими о ладонь Колина.

– Приятно иметь с тобой дело. – Мальчик убрал купюру к себе в карман.

– Все проголодались? – спросил Смиттерс, и Эйприл поняла, что он работал на другом конце кухни. Дворецкий очень, очень осторожно нёс к столу глубокое керамическое блюдо. Эйприл не знала, что находится внутри, но пахло это божественно.

Мисс Нельсон повернулась к мальчику на другом конце стола.

– Ну что, Тим, ты хорошо устроился?

– Ага. То есть да. Спасибо.

Мальчик краем глаза наблюдал за Вайолет, но та совсем на Тима не смотрела. Она была слишком сосредоточена на Колине, который протягивал в её сторону два кулака. Вайолет ударила его по тыльной стороне одной из рук, и Колин быстро перевернул кулак, демонстрируя пустую ладонь. Затем он снова сжал кулак, и Вайолет опять ударила по руке – на этот раз в ладони, как по волшебству, оказался клочок бумаги. Девочка рассмеялась, и Тим уставился на неё так, словно впервые слышал этот звук.

Сэйди стояла возле большой духовки с широкой улыбкой на лице.

– Присаживайся, Смиттерс, – пригласила Сэйди.

– Если вы настаиваете, – сказал дворецкий и театрально скользнул на один из пустых стульев у стола. Сэйди осталась стоять.

– Сегодня, дамы и господа, – заявила Сэйди, стоя чуть прямее и говоря чуть громче, чем было необходимо, – я с огромным удовольствием представляю вам – впервые в истории – «СэйдиМат» номер семь!

Эйприл задумалась, нужно ли хлопать, а Колин наклонился к ней и прошептал:

– Вряд ли ты захочешь знать, что случилось с «СэйдиМатами» с первого по шестой.

– Это замечательно, Сэйди, – сказала мисс Нельсон, но Эйприл заметила, что женщина немного отодвинулась от стола, а Смиттерс покосился на огнетушитель у двери.

– Все готовы? – спросила Сэйди.

– Может, стоит сначала заняться завтраком, пока он ещё горячий? – предложила мисс Нельсон.

– О, но это тоже часть завтрака. Видите? – Сэйди потянула рычаг, который Эйприл до этого не замечала. Немного погодя дверь духовки открылась, и из неё выехал лист для выпечки, полный оладий. Эйприл зачарованно смотрела, как лист соскальзывает на чистую каменную столешницу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению