Если повезет - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если повезет | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Они шли рука об руку по огромному парку, некогда принадлежавшему кардиналу Ришелье. В центре парка находился большой бассейн с фонтаном. Все пространство вокруг заполняла праздная публика. Некоторые гуляли, наслаждаясь здешними красотами, хотя в ноябре парк уже не столь великолепен, как был всего несколько месяцев назад. Другие, сидя на парапете бассейна, фотографировались, чтобы потом поместить эти снимки в отпускной альбом. Суэйн с Лилимедленно обходили вокруг, высматривая одинокого мужчину в красном шарфе.

Как только они приблизились, он поднялся им навстречу. Суэйн быстро, оценивающе оглядел его. Это был высокий элегантный мужчина, темноволосый и темноглазый, с худощавым лицом, с первого взгляда выдававшим в нем француза. Сшитый явно на заказ костюм сидел на нем как влитой. Значит, либо оружия при нем не было, либо он, как Лили, носил кобуру с пистолетом на лодыжке. В руках он держал портфель, и эта деталь сильно выделяла его из толпы гуляющих людей. Субботний день не время конторских служащих. «Он явно не имеет никакого представления о всяких шпионских хитростях, — подумал Суэйн, — иначе постарался бы как-то слиться с толпой».

Сначала темные глаза мужчины пробежали по лицу Суэйна, а потом остановились на Лили, и Суэйн, к своему удивлению, заметил, как тут же его взгляд смягчился.

— Мадемуазель, — негромко начал он, отвешивая полупоклон и демонстрируя тем самым свое уважение. Да, именно этот тихий голос запомнил Суэйн. Однако то, как этот человек пожирал глазами Лили, ему не понравилось, и он прижал ее поближе к себе, как обычно делают мужчины, желая показать другим, что тс вторгаются на их личную территорию.

Сотрудник Интерпола знал его имя, и, чтобы избежать в присутствии Лили случайной оплошности, которую объяснить уже не удастся, Суэйн сразу попросил:

— Зовите меня Суэйн. Ее имя вам известно, мое а как ваше?

Умные темные глаза внимательно изучали Суэйна. Со трудник Интерпола колебался не потому, что не был уверен в правильности своих действий, а потому, что просчитывал все варианты. В конце концов он, очевидно, решил, что, раз у Суэйна уже имеется номер его телефона, значит, есть и возможность при желании определить имя его владельца, а потому нет смысла скрываться.

— Жорж Блан, — представился француз и указал на свой кейс. — То, что вам нужно знать о системе безопасности, здесь, но, тщательно все проанализировав, я понял, что потайным входом, видимо, сейчас воспользоваться не удастся.

Суэйн быстро огляделся по сторонам, желая убедиться, что их никто не слышит. Хорошо, что голос у мужчины тихий от природы.

— Давайте переместимся в какое-нибудь более уединенное место, — предложил он.

Блан тоже огляделся и понимающе кивнул.

— Простите, — извинился он. — У меня мало опыта в таких делах.

Компания двинулась к линии аккуратно подстриженных деревьев. Сам Суэйн не очень-то жаловал искусственно разбитые сады, предпочитая природу в более естественном варианте, но по парку всюду были расставлены каменные скамейки, и он допускал, что в другой, не такой шумный день здешняя обстановка вполне располагает к отдыху. Они отыскали свободную скамью, и Блан предложил Лили присесть. Рядом с ее предполагаемым местом он поставил свой портфель.

Суэйн, внезапно почуяв беспокойство, схватил портфель и снова всучил Блану.

— Откройте, — велел он резко и жестко. В портфеле запросто могла оказаться бомба.

Лили продолжала стоять, и Суэйн загородил ее своей спиной, одновременно запустив руку под куртку. Если в портфеле действительно бомба, может быть, ему удастся закрыть Лили своим телом, хотя взрывать бомбу здесь было бы рискованно. А что, если детонатор не у Блана, а у кого-то, кто за ними наблюдает?

На лице Блана мелькнула паника: Суэйн напугал его.

— Там только бумаги, — сказал он, взяв кейс и открывая замки. Защелки открылись, и он, подняв крышку, продемонстрировал содержимое внутри. — Вы можете мне доверять. — Говоря это, мужчина неотрывно смотрел Суэйну в глаза, и тот понял его.

Сведенные судорогой плечи Суэйна расслабились, и он оставил пистолет в покое.

— Простите, — сказал он. — От Родриго Нерви всего можно ожидать.

Лили толкнула Суэйна в спину.

— Да что ты в самом деле?

Его попытка защитить ее, конечно же, разозлила Лили. Хотя она и сама бросилась бы спасать его, если бы только заподозрила опасность. Но Лили, как и Блан, не сталкивалась в своей работе с подобными вещами и пару секунд вообще не понимала, что делает Суэйн. Черта с два он извинится за то, что она и сама бы сделала на его месте.

— Ничего, уж потерпи.

Пристально посмотрев на него, Лили медленно вышла из-за его спины и опустилась на скамейку.

— Присаживайтесь, пожалуйста, месье Блан, — пригласила она на своем безупречном французском.

Взглянув на Суэйна, Блан повиновался.

— Вы сказали, что, скорее всего, нам не удастся воспользоваться потайным ходом, — напомнила Лили.

— Да, дополнительные меры безопасности осложнили задачу, особенно ночью, когда возле каждого входа, в каждом коридоре дежурят дополнительные наряды охраны. Днем в здании сотрудников больше, и поэтому охрана не такая строгая.

Логично, подумал Суэйн, понимая, что для них в этом нет ничего хорошего.

— Учитывая эти обстоятельства, предлагаю вам проникнуть внутрь днем.

— Каким образом? — поинтересовался Суэйн.

— Я похлопотал, чтобы вас нанял младший Нерви—Деймон, который недавно приехал из Швейцарии помогать в ведении дел своему брату. Вы с ним когда-нибудь встречались, мадемуазель? — обратился он к Лили. Она отрицательно покачала головой.

— Нет, когда я имела дело с Нерви, его здесь не было. Кажется, он у них заведует финансами. А зачем ему нанимать кого-то? И разве Родриго сам не мог бы подобрать людей?

— Как я уже сказал, Деймон взял на себя некоторые административные функции. Сейчас он хочет, чтобы принимаемые ими меры безопасности оценили независимые эксперты. Мероприятие направлено на обеспечение безопасности лаборатории, а потому Родриго не против.

— Родриго знает меня в лицо, — заметила Лили. — Так же, как и вся его обслуга.

— Но месье Суэйна он не видел, не так ли? — возразил Блан. — Это большая удача. И потом, у вас, по-моему, есть опыт в изменении внешности?

— В известной мере, — уклончиво ответила Лили, Удивляясь его осведомленности.

— Стало быть, этот Деймон собирается нанять нас заочно? — с сомнением переспросил Суэйн.

Блан чуть улыбнулся.

— Экспертов поручено найти мне. Деймон мне доверяет и не поставит под вопрос мой выбор. Деймон Нерви проведет вас через все кордоны в лабораторию лично. — Блан развел руками. — Что может быть лучше?

Глава 29

— Дело непростое, — сказал Суэйн. В поисках уединения все трое зашли в небольшое кафе, где устроились за самым дальним столиком и за чашкой кофе стали проживать содержимое портфеля. В процессе обсуждения выяснилось, что им легче разговаривать, объясняясь сразу и по-французски, и по-английски. Блану было проще выражать свои мысли по-французски, Суэйн понимал его, носам предпочитал говорить по-английски, а Лили владела обоими языками и свободно переходила с одного на другой. — Чтобы достать все необходимое и подготовиться, мне понадобится по крайней мере неделя, — продолжил Суэйн. К его неудовольствию, Блан тотчас перепел взгляд на Лили, словно ожидая подтверждения с ее стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию