«Помаши ему в ответ. Если не хочешь, чтобы он отметил твою
враждебность, недружелюбно настроенные люди быстрее запоминаются, поэтому
помаши в ответ и иди себе дальше, как ни в чем не бывало».
Помахала ему и пошла себе дальше, как ни в чем не бывало.
Снова вернулась потребность справить нужду, однако ей придется потерпеть. В
поле зрения не попадалось ничего, что могло бы ее выручить — одни дома, дома,
изгороди, бледные зеленые лужайки, оливковые деревья.
Она услышала шум машины позади и поняла, что это он. Она
резко обернулась — глаза широко раскрылись и потемнели — и увидела ржавый
«шевроле», который полз на черепашьей скорости по самой середине улицы. Старик
в мятой соломенной шляпе за рулем выглядел так, словно решился на самоубийство.
Она быстро отвернулась, пока тот не успел заметить ее перепуганный взгляд,
сдвинулась с места, споткнулась и затем решительно зашагала вперед, слегка
опустив голову. Пульсирующая боль в почках возобновилась, переполненный мочевой
пузырь трещал по швам. Еще минута или две, и она не выдержит. Если это
случится, может распрощаться с шансами скрыться незамеченной. Возможно, люди не
обратят внимания на бледную женщину с каштановыми волосами, топающую по улице
прекрасным апрельским утром, но вряд ли забудут бледную женщину с каштановыми
волосами и расплывшимся мокрым пятном на джинсах. Эту проблему надо решать, и
как можно скорее.
Через два дома впереди она увидела на своей стороне улицы
одноэтажное бунгало шоколадного цвета с задернутыми шторами. На крыльце лежали
три газеты. Четвертая, видимо снесенная ветром, валялась на дорожке у первой
ступеньки. Рози быстро огляделась, не заметила никого, кто следил бы за ней, и
торопливо зашла во двор, потом свернула с дорожки в сторону. За домом было
пусто. На ручке обитой листовым алюминием двери висела записка. Она подошла
ближе, делая короткие шаги, и прочла отпечатанное сообщение: «Привет от Энн
Корсо, представительницы фирмы „Арон“ в вашем районе! В этот раз дома вас не
застала, но я обязательно вернусь! Спасибо! И позвоните мне по номеру 555-1731,
если захотите поговорить о прекрасных товарах фирмы „Арон“?» Нацарапанная ниже
дата — семнадцатое апреля — подсказала ей, что хозяев нет дома по крайней мере
два дня.
Рози еще раз огляделась, увидела, что с одной стороны ее
защищают густые заросли декоративного кустарника, а с другой — такие же густые
оливковые деревья: расстегнула ремень и змейку джинсов и присела в углу между
крыльцом и несколькими сложенными друг на друга бензиновыми канистрами» Слишком
поздно волноваться из-за того, что
кто-то может заме-тить ее с верхнего этажа соседнего дома.
Кроме того, по сравнению с облегчением, которое она испытывала, все остальное
казалось — во всяком случае в данный момент — совершенно несущественным. «Ты
сошла с ума, черт возьми», о да, само собой разумеется, и она это понимает… но
по мере того, как уменьшался в размерах, освобождаясь от содержимого, мочевой
пузырь, а шипящая струя заливала потрескавшийся цемент у крыльца черного хода,
растекаясь зигзагообразными ручейками, ее сердце постепенно наполнялось легкой,
крылатой радостью. В этот миг она поняла, что значит перейти мост через реку,
ведущий в чужую страну, а затем поджечь его, остановиться на берегу и, глубоко
дыша, смотреть, как превращается в пепел единственный путь к отступлению.
5
Она шла почти два часа, оставляя за спиной один незнакомый
район за другим, пока не очутилась на длинной усаженной деревьями аллее в
западной части города. Перед магазином «Мир красок и ковров» увидела телефонную
будку и, позвонив из нее, чтобы заказать такси, с удивлением узнала, что,
собственно, покинула уже пределы города и попала в небольшой городок-спутник,
который называется Мейплтон. От длительной ходьбы на обеих ступнях образовались
большие мозоли, и неудивительно
— она прошла пешком более семи миль.
Такси прибыло через пятнадцать минут, и к тому времени она
успела заглянуть в киоск в дальнем конце аллеи, где приобрела пару дешевых
темных очков и красный шарфик из искусственного шелка с пестрым узором. Она
вспомнила, как Норман сказал ей однажды, что, если человеку нужно отвлечь
внимание посторонних от своего лица, лучше всего надеть что-то яркое, броское,
то, что направит взгляд наблюдателя в другую сторону.
Таксистом оказался толстый мужчина с гривой всклокоченных
волос, красными воспаленными глазами и зловонным запахом изо рта. На его
растянутой выцветшей футболке была изображена карта Южного Вьетнама. «ПОСЛЕ
СМЕРТИ Я ПОПАДУ В РАЙ, ПОТОМУ ЧТО ОТСЛУЖИЛ СВОЙ СРОК В АДУ». — гласила надпись
под картой. И ниже: «ЖЕЛЕЗНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК, 1969». Он быстро ощупал ее
блестящими красными глазками, перевел взгляд с губ на грудь, а потом на бедра,
после чего равнодушно отвернулся, явно потеряв всякий интерес. — Куда
прикажешь, красавица?
— Вы не могли бы отвезти меня на автовокзал? — То есть в
Портсайд? — Автостанция там?
— Угу. — Он поднял голову к зеркальцу заднего вида, и их
взгляды встретились. — Только учти, это на другом конце города. Баксов
двадцать, если не больше. Кошелек выдержит?
— Не бойтесь, выдержит, — ответила она, затем сделала
глубокий вдох и добавила:
— Вы не могли бы по пути остановиться возле банковского
автомата «Мерчентс», как вы полагаете? Найдете?
— Если бы все жизненные проблемы были такими же сложными, —
вздохнул он и опустил рычажок счетчика. В окошке появилась надпись; «ПЛАТА ЗА
ПОСАДКУ», а под ним цифры: 2.50.
Тот момент, когда цифры в окошке со щелчком поменялись на
2.75, а надпись «ПЛАТА ЗА ПОСАДКУ» исчезла, она решила считать начальной точкой
своей новой жизни. Теперь она будет не Роуз Дэниеле — во всяком случае, пока
ситуация того не потребует — и не потому, что фамилию Дэниеле получила от него
и пользоваться ею в будущем опасно, а потому, что попросту он остался там,
позади, в прошлой жизни. С этого момента она снова станет Рози Макклендон, той
девушкой, что окунулась в преисподнюю в восемнадцатилетнем возрасте. Возможно,
в дальнейшем у нее появится необходимость воспользоваться фамилией мужа, это не
надо сбрасывать со счетов, однако даже тогда в душе и в уме она останется Рози
Макклендон.
«На самом деле я — Рози, — подумала она, когда таксист повез
ее через мост Транкатоуни, и улыбнулась, когда в сознании парой призраков
мелькнули слова Морис Сендак и голос Кэрол Кинг, — Я — Рози Настоящая».
Так ли это?
Настоящая ли она?
«Что ж, с этой минуты начинается проверка, — решила она, —
прямо здесь и прямо сейчас».
6
Красноглазый таксист остановился на Ирокез-сквер и ткнул
пальцем в сторону длинного ряда банковских автоматов, выстроившихся на площади
с фонтаном в центре и хромированной, ни на что не похожей скульптурой. Крайний
левый автомат был ярко-зеленого цвета.