Хозяйка таверны в квартале воров - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Тумас cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка таверны в квартале воров | Автор книги - Катерина Тумас

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Слушай, Виста, а давай составим список того, что нам надо в дом? Пусть тащат не то, что самим не нужно, а то, что нам полезно. Как тебе идея?

— Сразу надо было с этого начинать, — одобрительно пробурчала женщина.

— Полностью согласна, затупила я. Так, а это кто там ошивается в густой тени? Выходи давай, не постоять жеж пришёл, небось?

От темноты в дальнем углу двора отделилась невысокая детская фигурка. Задрипанный мальчишка в грязной рваной одёжке несмело подошёл к крыльцу, на котором я восседала дружелюбно улыбалась.

— А вы… — заговорил он тихим, едва различимым голосом. — Можете позвать Рома?

— Если тебе что-то от него надо, говори, сама дам. Не шугайся так, это не угроза. Да и не съем я тебя! Человечинкой не питаюсь, — хихикнула в ответ на ошарашенное лицо парниши. — Виста, покорми ребёнка, я сейчас вернусь.

Но когда пришла с Ромом, женщина лишь недовольно причетала:

— Ишь, пострелёнок, я к нему с тарелкой, а он от меня — в кусты.

— Надеюсь, не лаймовые… — сурово нахмурилась я. — Давай Ром, разбирайся, что там за дело у него. И вот, передай еды. Шмотки не предлагаю, поняла уже, что беспризорникам важно выглядеть из рук вон плохо для маскировки.

Ром моей отповеди посмеялся и предложил:

— Можно дать одеяло, ночью-то никто не видит, что он беспризорник.

— У нас как раз одно прохудилось, — встряла Виста. — Что смотришь? Не целое же отдавать? Всё равно порвёт скоро и в грязи извазюкает.

— Тоже верно, — взгрустнул Ром. Понимаю его. Сам только крышу нормальную над головой нашёл. Наверняка, теперь горит желанием и остальным таким же детям помочь. Но жизнь сурова, ничего не поделать.

И мы ещё раз убедились в этом, когда Ром вернулся с переговоров.

— Рика объявили преступником, — сразу выдал он. — Король сказал, что он убил двоих следующих по списку наследников и теперь прячется от правосудия. Я разменял золотой, и за пару медяков дворовые мальчишки согласились приносить нам важные новости из других кварталов. Но этого мало, как ты понимаешь. Буду признателен, если посыльных получится хотя бы кормить. Одеяло уж каждому не прошу.

— Что-нибудь придумаем, — хмуро ответила, покусывая губу. Новости про Рика были печальные. Король хорошо всё подстроил. Печалька. На фоне этого даже высокопарные словообороты Рома прошли мимо. Но о его лексиконе я ещё обязательно подумаю. Потом.

— Надеюсь, мылом откупаться не станешь? — криво улыбнулся паренёк.

— Почему же? — тут же заортачилась я. — Не обязательно ведь грязь максировочную смывать. Вот продукты перед едой ополоснуть — это было бы отлично. Меньше болели б. Ладно-ладно, шучу я, Ром, шучу. За хорошую работу будет хорошая еда. А ты ведь не знаешь, где Рик?

— Нет, — покачал Ром головой, — но я бы не рисковал искать его. Только наведём стражников на след.

— Согласна, мало ли что. Как бы не предохранялись, всегда стоит помнить о неприятных случайностях.

На том и разошлись. Виста после новости о Рике так ни звука и не выдавила. Только кручинилась сильно, вздыхала всё печально. Я отвела её пораньше спать и наобещала, что с нашим благодетелем всё будет хорошо. Мол, не дурак он и вообще очень способный юноша. Так разрекламировала его, что и сама почти поверила в счастливый исход. Надо будет ночью у авторши выпытать, что там происходит такое во второй книге, которая про Аннабель. Ведь это явно оттуда ветер дует.

Но до того ещё целая куча дел. Выгнать последнихзасидевшихся клиентов из зала, убедиться, что все домочадцы покушали мяса оленя с мангала, не постеснялись взять себе хотя бы по порции, и под конец нужно закрыть все двери да проверить охранный лёд на крылечках. Всё, теперь можно и баю-бай.

Ух, денёк ацтойный выдался, и очень напряжный. Чего только стоило весь день бодяжить разнообразные напитки на основе самогона, которые местные дружно обозвали кактелями (или даже помягче — какцелями). Впрочем, я и не надеялась привить местным алкоголикам и тунеядцам сложное слово «коктейль». Куда им до таких изысков. Хоть бадягой или байдой не называли — уже хорошо.

Благо, позже моё место бармена заняла Арата. Днём она наблюдала за тем, как и что я замешиваю, а вечером принялась делать это сама. Приплачу ей за мультизадачность. И надо спросить, не хочет ли переехать жить в таверну. Как раз комната осталась свободная.

О, а ещё, забыла рассказать! Я замутила дополнительное обеденное меню. Постояльцам, которые тихо-мирно и почти незаметно занимают комнаты, предлагается за небольшую доп плату получать по куску мяса с гарниром и компотом на ужин. Нет, никто не запрещает любому из них выйти и прикупить еды у меня же самостоятельно. Вот только зачем так напрягаться? И да, знаете, больше половины постояльцев согласились. Где-то две трети из них я вообще раньше в лицо не видела, но Виста стабильно берёт с них плату, так что пофигу. Ну, предпочитают люди не светить мордой, так я и понять их могу. Вряд ли многие тут особо законопослушные.

Вот, теперь точно все новости выложила вам, дорогие читатели, теперь можно и спать. А то сил уже никаких нет, вымоталась. Ещё и разговор с авторшей предстоит напряжённый, вангую…

Глава 24

Однако, вопреки моим ожиданиям, ночь я проспала без сновидений. Видать, авторша оказалась занята своими личными делами, в реальном мире, так сказать, и не смогла среагировать на моё желание пообщаться. Ведь у неё нет причин игнорить меня умышленно, правда? Вроде нет, мы неплохо сработались.

А-а-а! Точно, Рик! У него же там беды, а это явно во второй книге всё происходит, раз мою минуло. Ну, ок, занимайся, Создатель, другими своими творениями, у меня дел и без разговоров хватает.

В целом, утро началось, как обычно. Почти, как вчера, но на этот раз Арата взяла на себя бар с самого начала. Уж не знаю чем, но ей приглянулась профессия бармена. Пришлось, правда, снова заняться словообразованием и придумать более местное название, ведь «мен» в слове «бармен» — означает «мужчина» по-английски. Хотела лениво взять и применить не в свою сферу название «бариста», но подумала, что могут настать времена, когда я и кофейню открою, как тогда называть специалиста по готовке кофе? Сама же путаться буду. Так что пришлось выёживаться.

Логично совместить «бар» плюс слово, означающее мужчину или женщину в мире книги, который, насколько я знаю, даже названия не имеет. Надо будет узнать про это у авторши. Итак, для обозначения мужчины здесь есть три слова. Нет, конечно, можно использовать и само слово «мужчина», но… кхм… «Мужчина, вы мне не поможете?» — звучит уж очень по советски. А авторша явно из другой эпохи. Да и было странно говорить «здравствуйте мужчина Рик, добрый день женщина/девушка Аннабель». Так что подобное вообще не используется. Как и слова «женщина» и «девушка» напрямую. Только как описание пола человека, но ни в коем случае не в виде обращения. Для этого есть «гер», «лер», и «леор». У дам, соответственно, «герра», «лерри» и «леорри».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению