Проблемное наследство, или Невеста в подарок - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Каг cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проблемное наследство, или Невеста в подарок | Автор книги - Виктория Каг

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

- Я, если не возражаешь, - сказала Киара. - И, Хлоя… Прости нас, пожалуйста. Это невыносимо - чувствовать твою обиду. Мы, правда, больше не будем ничего от тебя скрывать. Обещаем!

Поколебавшись, я кивнула. Конечно, это не значило, что моя обида сразу же испарилась, но я трезво смотрела на вещи и понимала, что эти девушки уже стали для меня родными. Наша связь крепчала день ото дня, а значит, совсем скоро, у нас просто не останется возможности что-то утаивать друг от друга. Так был ли смысл дуться? Да, неприятно, но… Я не знала, как сама поступила бы на их месте.

Мы - практически семья. Другой в этом мире у меня нет и, возможно, не будет.

- Хорошо, - кивнула я. - Давайте забудем. О недосказанностях, разумеется, а не о том, что я намерена выяснить всё о том, что здесь происходит, - уголки моих губ дрогнули в улыбке, и я решительно хлопнула себя ладонями по бёдрам. - Итак, какой образ мне примерить сегодня?

- Прости, но, что бы ты ни надела, лорд Вуар уже знает, что ты у нас красотка, - хмыкнула Клара и, взяв с кровати светлое платье, приложила его к моей груди. - Может, это?

- Мне нравится, - кивнула я.

Лёгкая ткань цвета шампанского пестрела мелкими нежно-голубыми цветами и ажурными зелёными листьями. Тонкая атласная лента зелёного цвета подчёркивала мою талию. Такого же цвета шнуровка на корсете делала яркий акцент на хрупкую спину. Широкие полупрозрачные рукава фонарики оставляли открытыми мои руки до локтя, компенсируя длину перчаток.

Девушки в четыре руки соорудили мне красивую причёску, оставив пару локонов кокетливо спускаться на шею. Из украшений я выбрала серебряный гребень с изумрудами и такой же кулон на тонкой витой цепочке.

Немного косметики - и я сама с трудом узнавала себя в зеркале. Пожалуй, даже в бальном наряде я не была так хороша. Сейчас мой образ дышал нежностью, чистотой и невинностью.

- Если этот лорд посмеет обидеть такое чудо, я придушу его голыми руками, - мрачно сказала Киара, облачаясь в жемчужно-серое платье, гораздо проще моего.

- Мне не по себе, - призналась я. - Не представляю, о чём с ним говорить. Что, если он всё же будет настаивать на свадьбе?

- Пока ты не получишь прямой приказ от короля или не увидишь документы, подтвержадющие его вступление в наследство графа Аристес, можешь смело слать его в… аномальную зону. И, вообще, ты у нас умница и красавица, так что выше нос.

- Спасибо, - улыбнулась я и вздрогнула, когда в дверь постучали.

- Мисс Дельвейс, лорд Вуар ожидает вас в сиреневой гостиной, - доложил лакей, не оставив мне больше времени на сомнения.

- Спасибо, Дерек, я спускаюсь, - кивнула я ему и, подхватив кружевной зонт и шляпку, сунула ноги в изящные туфельки.

- У вас всё получится, - подбодрила Клара меня и сестру, провожая нас до широкой лестницы. - Главное, Хлоя, не пади жертвой обаяния лорда Вуара. Хотя… Это автоматически решило бы половину твоих проблем.

- Вот уж чего точно не произойдёт! - рассмеялась я от того, насколько бредово звучала эта мысль. - Но спасибо, что предупредила! Я буду вдвойне осторожной.

Саррен выглядел безупречно. В элегантном серебристом костюме, белой рубашке, с повязанным на шее платком серо-стального цвета - он, как никто другой, являлся олицетворением настоящего аристократа.

Манеры его были также великолепны, как и внешность, и это почему-то раздражало.

- Мисс Дельвейс, мисс Атаис...

Поклонившись, он поцеловал воздух над тыльной стороной моей ладони, отпустил пару комплиментов мне и Киаре, а затем, сделал приглашающий жест рукой, предлагая всё же отправиться на прогулку.

Положив кончики пальцев на его локоть, я пошла рядом с ним, стараясь не разглядывать мужчину слишком пристально.

Но всё равно, нет-нет, да и скользила взглядом по каштановым волосам, уложенным с элегантной небрежностью, по упрямому подбородку, выдававшему довольно непростой характер своего владельца, и по широким плечам, которые подтверждали, что даже аристократы не брезгуют физической подготовкой.

У крыльца нас ждал шикарный экипаж, глянцево блестевший черным лаком, с запряженными в него белоснежными лошадьми, на которых не было ни единого тёмного пятнышка. С ума сойти! Я даже представить боялась, сколько могла стоить такая пара.

Но, если Саррен мог позволить себе такую роскошь, зачем ему понадобилось наследство графа Аристес?!

Лорд Вуар, не подозревая о том,какие мысли бродили у меня в голове, помог нам с Киарой устроиться в ландо [1], а затем вскочил на своего жеребца и дал знак кучеру трогать. Вороной нехотя поравнялся с коляской, и мы с мужчиной завели ничего не значащий разговор, хотя, наверняка, Саррена, как и меня, гораздо больше интересовали совсем другие вещи.

- Чудесная погода, - сказала я, чтобы как-то разбавить повисшее между нами напряжение. - Я люблю такие солнечные дни, когда лучи, проникая сквозь листву, рисуют кружево на каменных мостовых.

- Тогда вам обязательно нужно побывать в Тариасском заповеднике, - глубоким, ласкающим голосом ответил мужчина. - Пожалуй, вряд ли в этой стране найдется столь же живописный уголок. Водопады, скалистые утёсы и огромные великаны-деревья, тени от которых рисуют целые сражения на покрытой искрящимся снегом земле. И яркими мазками в этом краю выделяются редкие лиловые цветы - айриассы. Впрочем, даже им ни за что не сравниться с вашей красотой.

Против воли мои щёки порозовели, и я мысленно обругала себя последними словами. Да мужик мне просто сделал пару комплиментов, чтобы расположить к себе, а я смутилась, как школьница! Просто... Заслушавшись его рассказом, я совсем не ожидала такого окончания красочной речи.

- А на что можно посмотреть в Городском парке? - с любопытством спросила я, избавившись от неловкости. - Простите мне моё невежество, но я раньше не бывала в столице. И до сих пор не успела изучить все её красоты.

- Пожалуй, я могу вам показать одно место, которое точно не оставит вас равнодушной. Только, боюсь, нам придется пройтись немного пешком, мисс Дельвейс, - подмигнул мне мужчина, а я поняла - вот оно.

Вот, чего мы оба так сильно ждали. Возможности остаться в относительном уединении, чтобы обсудить то, что действительно нас волновало.

Ещё минут пятнадцать мы просто болтали под тихое поскрипывание рессор и топот копыт. Саррен Вуар оказался прекрасным рассказчиком, красочно описывая историю зданий, которые мы проезжали, и давая хлёсткую характеристику встреченным аристократам. Раскланиваясь с ними, я с трудом сдерживала смешки, из-за чего бросала укоризненные взгляды на мужчину, благодаря которому эти люди у меня обзавелись множеством ассоциаций.

В какой-то момент, я поймала себя на мысли, что в другой ситуации мы с Сарреном могли бы стать если не друзьями, то хорошими приятелями. По крайней мере, располагать к себе юных леди он умел с приятным изяществом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию