В одной из башен собора зазвонил колокол. Черт! Уже почти три. Это значит, что месса начнется через пятнадцать минут!
Посторонись! Мне срочно нужно попасть в храм!
Я влетела по ступеням на широкое крыльцо Санта-Мария-дель-Фьоре, бросилась к двери и с силой толкнула ее. Предательские слезы подступили к глазам, спазм перехватил горло. Я резко остановилась, не находя в себе сил двигаться дальше, вглубь храма. Недовольно кряхтя, Доломино присел на корточки рядом со мной.
Карлик вытер потный лоб рукавом рубашки и воскликнул:
– Посмотрите-ка, синьора!
Я шумно выдохнула и слегка сощурила глаза. Лео! Это точно Лео! Вон там, рядом с большим витражным окном. Слава богу, цел и невредим!
Я подбежала к итальянцу и бросилась ему на шею. Леопольдо вздрогнул, его глаза расширились от удивления.
– Роза… ты… – итальянец растерянно запнулся и обнял меня в ответ.
Я уткнулась в грудь Леопольдо, тихо всхлипывая. Как хорошо, что с ним ничего не случилось! Слава богу, мы нашли друг друга! Слава богу! Я крепче прижалась к Лео, вдыхая запах его одежды.
– Что случилось? Где ты пропадала? – пробормотал итальянец.
Я по-детски размазала слезы по щекам и дрожащим голосом ответила:
– Элеонора. Она похитила меня.
– Элеонора? – озадаченно переспросил Лео.
Я кивнула. Через несколько минут дар речи вернулся ко мне, и я затараторила, рассказывая о том, как коварная итальянка увела меня с площади.
Выслушав мои сбивчивые объяснения, Леопольдо немного помассировал виски и на выдохе ответил:
– Я чуть с ума не сошел, пока ждал тебя здесь.
Заглядывая мне в глаза, итальянец потер прядь моих волос между пальцами.
– Представляешь, Джакомо заодно с Элеонорой, – возмущенно пискнула я. Лео вопросительно выгнул бровь и мотнул головой в сторону храмовой двери.
– Я так боялась, что Альбицци ранил тебя… или… или… – я запнулась, так и не решившись сказать слово «убил».
– Этот повеса всю площадь избегал после взрыва повозки, – ответил Лео. – Он хотел попасть в Санта-Мария-дель-Фьоре, но кардинальские гвардейцы не пустили его даже на порог храма.
Я удивленно моргнула.
– Не пустили?
– Ну да, гвардейцы заметили, что Альбицци вооружен, и быстро спровадили его с площади.
Я открыла рот от изумления. Вот это да… Леопольдо чудом избежал стычки с Джакомо!
– Повезло, – буркнул Лео.
– Повезло, – эхом повторила я.
В этот момент к нам подошел Доломино и крякнул:
– Повезло-повезло.
Леопольдо недовольно скосил на карлика глаза.
Я дернула итальянца за рукав и прошипела:
– Доломино спас меня из плена.
В ту же секунду взгляд Лео перестал быть колючим. Он поклонился карлику и сказал:
– Спасибо, что помог моей жене.
– Всегда пожалуйста, – улыбнулся рыжий гном.
Я присела перед карликом на корточки и сложила руки в молитвенном жесте.
– Доломино, мы должны пробраться поближе к Лоренцо. Поможешь?
Карлик энергично кивнул и быстро засеменил вглубь собора.
Глава 22
Покушение
Чьи-то руки, головы и другие части тела неожиданно возникали передо мной и тут же пропадали в этом переполненном людьми храме. Я втянула носом спертый воздух и постаралась шагать быстрее. Грязно ругаясь, Доломино упорно расталкивал людей плечами и локтями. Горожане недовольно фыркали, ворчали, посылали проклятья, кто-то даже толкнул карлика в спину, но Доломино не обратил на это никакого внимания. Мы с Лео покорно шли следом за рыжим гномом; на мгновенье меня окутало тепло, кожу на запястье закололо мелкими иголочками. Зодиак предупреждал об опасности.
Я запрокинула голову. Богатое убранство собора подчеркивали прямоугольные пилоны, обрамленные дорическими колоннами. Полукруглые аркады разделяли храм на три нефа, над позолоченным карнизом позолоченные полукруглые арки делили готический свод на секции с живописными плафонами.
Наконец, мы подобрались к роскошно украшенному алтарю и остановились. Я начала оглядываться по сторонам, ища глазами Медичи. Лица, лица… простонародные, чиновные, духовные. Сколько лиц! Когда-то я читала, что Санта-Мария-дель-Фьоре может вместить в себя около пятнадцати тысяч человек – похоже, что сейчас здесь присутствовало именно такое количество.
Рука Лео собственническим жестом обвила мою талию. Я смущенно опустила глаза и уперлась взглядом в пол. Итальянец наклонил голову к моему уху и прошептал:
– Ты все пропустишь.
Я медленно выдохнула, подняла глаза и увидела, что толпа расступилась, образовывая живой коридор. Во главе небольшой процессии шел архиепископ Флоренции Ринальдо Орсини, за ним следовали Лоренцо, Джулиано и кардинал Генуи. Прелат беспокойно стрелял глазами по сторонам и нервно потирал руки. Я презрительно хмыкнула. Да уж, кардинал точно знает, что сегодня братья Медичи должны умереть. Он – один из заговорщиков.
Лео тоже презрительно рассматривал молодого прелата. Итальянец неодобрительно щелкнул языком и сказал:
– Дед обеспечил семнадцатилетнему внуку кардинальскую шапку. Кумовство цветет и пахнет.
– Он неопасен, так? – спросила я.
– Да, мальчишка боится собственной тени.
Я нетерпеливо переступила с ноги на ногу. Совсем скоро процессия подойдет к алтарю!
– А теперь, Роза, слушай меня очень внимательно, – прошипел Леопольдо. Его пальцы впились мне в плечо, встряхнули. – Главное не паникуй. И… я хочу, чтобы ты ушла из общего зала, как только начнется резня.
Я хотела возмутиться и запротестовать, но Лео положил указательный палец на мои губы.
– Пойми правильно, я хочу защитить тебя, – Леопольдо с какой-то тревогой заглянул мне в глаза. – На этот раз я сделаю все правильно.
– Но…
– Дослушай меня! – итальянец тряхнул головой. – Ты слаба и безоружна, у тебя неудобное длинное платье с корсетом. Расскажи, как ты собралась противостоять заговорщикам? Поверь, они захотят убить тебя, если ты встанешь у них на пути. Они вмиг забудут такие понятия, как нравственность, мораль, чувство чести… Роза, я знаю, что ты искренне хочешь помочь, – Лео устало выдохнул. – Но давай все-таки попробуем уберечь тебя от жестокости наемников.
– Куда я должна уйти из общего зала?