Оникс и слоновая кость - читать онлайн книгу. Автор: Минди Арнетт cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оникс и слоновая кость | Автор книги - Минди Арнетт

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Жар-птица взбрыкнула, чего-то испугавшись, и едва не сбросила всадницу. Кейт охнула, сердце часто забилось. Быстро взяв себя в руки, она огляделась по сторонам, пытаясь понять, что же напугало кобылу, и ничего не обнаружила.

«Ради всего святого, Кейт, соберись!» – приказала она самой себе, выбросила все мысли о Корвине и высвободила дар. Чего же испугалась лошадь? Может быть, где-то в горах камень упал? Если так, кто его свалил? Кейт тщательно исследовала окрестности, ища людей и животных, но никого рядом не было. Значит, ветер? Он и сейчас завывал в утесах, между которыми извивалась тропа.

Встряска отрезвила ее, заставив вспомнить о деле: найти драконов и их погонщиков. Пришпорив Жар-птицу, Кейт вновь прощупала даром окружающее скалы, заодно обратилась и назад, к каравану, с которым остался Корвин.

Вокруг обнаружились белки, горный лев и птицы. Больше ни единой живой души. С четверть часа она ехала, пустив кобылу шагом. И вдруг – вот оно: маслянистое, многоголовое нечто. Но ведь здесь – только голые скалы и уходящая вперед пустая тропа, здесь не может быть драконов. Тем не менее Кейт придержала лошадь. Дар говорил, что впереди кто-то есть, зрение же утверждало обратное.

Она натянула повод. Дар продолжал кричать: драконы – рядом. Кейт подняла голову, пытаясь понять, не могут ли твари находиться на противоположном склоне или на другой тропе. Но никакой другой тропы видно не было, только та, по которой ехала она. Да и согласно карте Даля, этот путь был единственным. Кейт обшарила скалу слева, ища подсказки.

И тут она заметила щель, слишком ровную, чтобы ее можно счесть естественной. Спешившись, она отдала лошади команду стоять на месте и подошла к скале, протягивая вперед руку. Вместо камня пальцы нащупали лишь воздух. «Наваждение!» Теперь и глаза разглядели обманку: в скале прятался широкий туннель, которым мог пройти конь. Или дракон.

Вытащив из кобуры скорострел, Кейт вошла внутрь. С каждым шагом пульс учащался, дар предупреждал: она приближается к драконам. Впереди показался выход. Кейт остановилась. Что, если это не драконы, а их хозяева, заманивающие ее в ловушку? Оставив на время в покое многоглавое чудище, Кейт закрыла глаза и перешла на регистр повыше в поисках человеческого разума.

Ничего. Она сумела дотянуться только до людей из каравана. Похоже, драконы, как и в Кочевом лесу, сидели в магическом садке. Набравшись смелости, Кейт рискнула выйти наружу.

Дыхание перехватило, ее объял страх. Прямо перед ней в тесной пещере сидело больше пятидесяти драконов. Их вроде бы ничего не сдерживало, однако почуяв Кейт, ящеры на нее не бросились. Значит, их обуздывала магия. Сама пещера тоже не была похожа на обычную: идеально круглая, словно выемка от удара гигантской пули. Такое под силу создать лишь терраманту.

«Надо предупредить остальных!» Кейт уже развернулась, но путь ей преградил мужчина, худой и едва ли выше самой Кейт. В одной руке он держал пистоль, в другой – меч. Ошейник на его горле тускло пульсировал черным чар-камнем.

Кейт подняла руки, показывая, что сдается. Мужчина прицелился из пистоля. Поняв, что с такого расстояния он не промахнется, она прибегла к единственному оставшемуся у нее оружию – магии. Войти в его разум оказалось легче легкого, но миг спустя ее бесцеремонно оттуда выкинули. Кейт недоуменно уставилась на противника. Он тоже оказался вершителем.

– Неплохо, маленькая дикарка, очень неплохо, – произнес незнакомец с певучим южным акцентом жителя Пенлока. – Однако до меня тебе далеко.

«Может быть. Зато у меня в рукаве не один козырь», – подумала Кейт и позвала Жар-птицу, заставив лошадь войти в скрытый проход. Мужчина взвел курок, но оглянулся на топот конских копыт. Кейт не решилась стрелять из опасения ранить кобылу. Вместо этого она выхватила из кармана ярь-камень и швырнула в мужчину. Камень взорвался с яркой вспышкой. Самой Кейт он повредить не мог, ведь заклинание произнесла она.

Незнакомец подпрыгнул, случайно нажав на спусковой крючок, но не упал, его даже не ослепило. Каким-то образом ему удалось заслониться от магии камня. Он обернулся, и Кейт заметила, что чар-камень на его шее засветился злее. Внезапно она вспомнила слова Рейфа: магические дары, столкнувшись лицом к лицу, уничтожают друг друга.

Кейт успокоила Жар-птицу. Поняв, что пистоль теперь бесполезен, мужчина занес меч. Она направила на него скорострел и, не желая убивать, выстрелила в плечо. Пуля попала точно в цель. Мужчина вскрикнул от боли и выронил меч. В его глазах засверкала ярость. Он в исступлении попер на нее.

Она выстрелила еще раз. Пуля угодила в бок, но нападавший так разогнался, что сбил Кейт с ног. Скорострел выпал из руки, стукнулся о камень и выстрелил в воздух.

Мужчина придавил Кейт к земле. Она чувствовала горячую кровь, вытекавшую из его ран. Он должен был скоро истечь кровью, однако у него хватило сил схватить ее за горло здоровой рукой. Кейт попыталась столкнуть его с себя, но не смогла. Из-за паники все в голове смешалось. В отчаянии она схватилась за ошейник и начала выкручивать, стараясь, в свою очередь, его задушить. В глазах врага появился ужас, он задергался, пытаясь высвободиться. Она почувствовала ярость и боль в его душе. Поняв, что он слабеет, Кейт сосредоточилась и мысленно закричала: «Отпусти меня!»

Он застыл, его пальцы разжались. Кейт потянулась за скорострелом, однако мужчина быстро очухался, выкинул ее из своего разума и тоже схватился за скорострел. Они начали вырывать оружие друг у друга. Грохнул еще один выстрел, такой громкий, что у Кейт зазвенело в ушах. По чистой случайности пуля попала мужчине в шею. Кровь ручьем хлынула из раны.

Он умирал на глазах, унося с собой все свои тайны. Кейт в отчаянии попыталась прочесть его мысли, страшась того, что делает. Его разум заполнили лица любимых людей, сожаления и душераздирающий предсмертный ужас. Пробившись сквозь все это, она смогла разглядеть одну мысль, красной строкой проходившую через все воспоминания: он был диким, его арестовала инквизиция.

А потом сознание начало потухать…

Кейт с содроганием покинула чужой разум, не осмелившись пережить то, что чувствует умирающий человек. Выбравшись из-под трупа, она перекатилась на живот, думая, что ее сейчас стошнит, и окаменела: на нее надвигались драконы. Человек, должно быть державший их взаперти, умер, и твари вырвались на свободу.

Вскочив на ноги, Кейт позвала Жар-птицу, взлетела в седло и помчалась по проходу. Драконы не отставали, их пронзительный визг эхом катился вслед беглянке.

В скоростреле оставались еще два патрона, но что такое два патрона на пять десятков драконов? Кейт достала из седельной сумки горсть ярь-камней и швырнула за спину. Несколько ящеров, бежавших первыми, упали, однако остальные не отставали. Скоро они ее догонят. Жар-птица без понуканий перешла в галоп, копыта опасно скользили на камнях. Нельзя останавливаться! Кейт во что бы то ни стало должна была предупредить остальных.

Она мысленно потянулась к разуму Рейфа и не смогла распознать его среди других: до каравана было далеко. Впрочем, это было неважно. Все были встревожены, наверняка они услышали выстрелы. Кейт для верности пальнула два раза в воздух, потом вытащила щит-камень и произнесла короткое заклинание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению