Воровка и заколдованный кот - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воровка и заколдованный кот | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Хел, у меня петрушка к носу прилипла? Или соус по щеке размазался? Ты чего так пристально меня разглядываешь?

Кейнар всё-таки заметил мой нездоровый интерес.

— Изучаю, — ответила чистую правду.

— И как? Похож на человека? — иронично бросил маг.

— Ага. Похож, — отозвалась, пригубив вино. — Очень даже похож.

Видимо, что-то в моём тоне Кейну всё-таки показалось подозрительным. Потому что он поднялся и направился к висящему на стене зеркалу. Да так там и завис. Уставился на собственное отражение, будто видел впервые. А когда чуть подрагивающими пальцами дотронулся до собственного носа, мне стало не по себе. Даже ощутила что-то вроде укола совести.

Кейн бросил на меня колючий взгляд.

— Зелье? В вине? — спросил холодно.

— Оно самое, — не стала отрицать.

— Зачем?

И вроде простой вопрос, но задан был так, что у меня по спине мурашки побежали. В этот самый момент я осознала, что Кейн разочарован. И дело совсем не в его внешности, а именно в моём поступке.

— Интересно было на тебя посмотреть. На фото в Сети ты выглядел иначе, чем я привыкла. Тогда-то и стало ясно, что твоя внешность слегка подправлена.

Он странно хмыкнул, а потом подошёл к столу, взял бутылку и направился к раковине. Ну а дальше сей божественный напиток ждала незавидная участь. Его попросту вылили.

— Когда закончится действие зелья? — спросил ледяным тоном.

— Кейн, хватит строить из себя обиженную барышню. Ты без зазрения совести напоил таким же зельем пятнадцать девушек на конкурсе красоты. А тут, между прочим, только мы с тобой. Никто кроме меня твою смазливую физиономию не увидит. Так что не переживай.

Он недовольно прищурился. А я добавила:

— И вообще, когда придумываешь странные шутки будь готов, что над тобой тоже могут так пошутить.

— Ещё скажи, что ты тут творила великое возмездие, — выдал со скепсисом.

— Нет. Мне просто стало интересно. А зелье ещё с конкурса осталось. Так что можно сказать, ты сам в этом всём виноват. Сам разбудил моё любопытство.

— Лучше б я в тебе что-нибудь другое разбудил, — буркнул себе под нос, но злиться, кажется, перестал.

— И что же? Жажду творить добро?

Он одарил меня странным взглядом, но не ответил. Потом всё же вернулся за стол и принялся за пирог. И не поймёшь ещё злится или уже нет.

— Я вот думаю, — принялся вслух рассуждать Кейн. — Если мне станет интересно посмотреть на тебя без одежды, и я организую такую ситуацию, в которой ты сама передо мной разденешься, какой будет твоя реакция?

Хорошо, что я уже прожевала, а то могла бы в очередной раз подавиться. Нет, во время разговоров с Кейнаром есть и пить категорически противопоказано.

— Это не одно и то же, — ответила, глядя ему в глаза.

— Ты права. Если тебя кто-то увидит голой, это будет просто неловкая ситуация. А если меня увидят вот таким, если кто-то меня узнает, то может случиться катастрофа. — И подавшись вперёд, добавил: — Хелли, куколка, твоё любопытство может стоить мне свободы.

Вот теперь действительно стало очень совестно. Я виновато опустила голову. Но потом всё же нашла в себе силы посмотреть Кейну в глаза.

— Прости, — сказала тихо.

— Прощу… — он провокационно улыбнулся, — …за поцелуй.

— Нет уж. Давай-ка не будем играть во флирт. Мы с тобой партнёры. И нас ждёт важное дело. Где-там, кстати, твои книги? Самое время их посмотреть.

Я говорила быстро, отрывисто, нервно. И как ни старалась скрыть смущение от предложения Кейнара, но оно всё равно прорвалось. Естественно, он это заметил.

— Книги подождёт. — Может, мне показалось, но в голосе Кейна послышались мурчащие нотки. — А я всё ещё обижен за твой поступок. Нельзя это так оставлять. Нужно срочно спасать ситуацию.

Он сложил руки в замок и теперь смотрел на меня особенно хитро.

— Хелли, ну всего один поцелуйчик. Сущая мелочь, — продолжал уговаривать он. — Тем более мы уже однажды целовались. Я, если честно, тогда плохо тебя распробовал. Хочу повторить.

— Я тебе что, экзотическое блюдо, чтобы меня пробовать? Вон, пробуй пирог, — выдала возмущённо. — И не называй меня Хелли.

— А мне нравится. Это имя подходит тебе куда больше грозного Хел или официального Хелена. Оно мягкое, игривое, интригующее. Как и ты.

Вдохнула. Медленно выдохнула. Пальцы крепко вцепились в вилку. Сейчас, когда этот маг включил своё обаяние на полную катушку, сопротивляться получалось с трудом. А предательница-память, словно специально, подкинула воспоминание о том прошлом поцелуе. И меня бросило в жар.

— Кейн, прости за зелье. Но я просто не смогла устоять от такого соблазна. К тому же ты сейчас дома, никто тебя тут не увидит. А к утру всё снова вернётся на свои места, — поймала его внимательный взгляд. — Пожалуйста, не надо меня очаровывать. Тут же тоже можно доиграться. Вот влюблюсь в тебя, и что будешь потом со мной делать?

— М-м-м-м, — он провокационно улыбнулся. — Столько всякого разного в голову приходит. Я даже так сразу и выбрать не могу.

— Кейнар! — рявкнула. — Я серьёзно!

И отвернулась. Мне всё меньше и меньше нравилось то, куда повернул наш ужин. Что-что, а интрижка с Кейном в мои планы точно не входила. Я и раньше старалась держать с ним дистанцию, а теперь уж точно сделаю всё возможное, чтобы не перейти черту. Если с Кейнаром Сави мне ещё можно было бы пофантазировать о возможном совместном будущем, то с Кейнаром Ходденсом даже мечтать о таком глупо. Не то чтобы я рассчитывала на серьёзные отношения, совсем нет. Но ставить под удар собственное сердце совершенно не хочется.

— Ладно, куколка, расслабься. Не стану я до тебя домогаться, — сказал маг, подперев щёку рукой. — Но поцелуй ты мне всё ещё должна. Отдашь, как желание появится. Давай уже заканчивать с пирогом, и покажу тебе книги.

Глава 21
Заразный авантюризм

После таких разговоров аппетит у меня пропал напрочь, потому я предложила сразу перейти к делу. Кейн первым поднялся из-за стола и жестом позвал меня за собой. Я думала, мы разместимся в гостиной, но он пошёл дальше. В спальню. Оказывается, там стоял большой стеллаж, забитый самыми разными книгами. Нужные для нашего дела занимали целую полку.

Но лишь стоило мне взять в руки первый фолиант, как по квартире разнёсся громкий стук в дверь.

Мы с Кейном настороженно переглянулись. Он нахмурился и уже хотел отправиться открывать, когда я его остановила.

— Нельзя! — сказала громким шёпотом и указала на своё лицо. К счастью он быстро сообразил, что именно я имею в виду.

Стук повторился.

— Кто это может быть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению