Белая королева - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белая королева | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Вы правда дядя Милана Тормено? – доверчиво спросила девушка.

– С материнской стороны, – кивнул Фальче. – С Огненным Палачом Арборы я не в кровном родстве. – Передние ножки стула вновь коснулись камней. – Милан так похож на мою сестру! – Он улыбнулся. – Какой она была красавицей в твоем возрасте!

– Милан очень смелый. – Лицо девушки загорело за лето, но даже сквозь загар было видно, что ее щеки залил румянец. – И красивый.

– О, надеюсь, мой племянник не стал сердцеедом…

– Нет, – перебила его служанка. – Ни в коем случае. Он вел себя очень благородно. А вот Стрела Роз то и дело бросал на меня взгляды, да… – Она кокетливо улыбнулась. – Тоже мужчина видный. Но Милан… – Она вздохнула. – Он не такой, как все остальные.

«Ну конечно. Если раньше ты встречала только пастухов да всяких деревенских оболтусов…» – раздраженно подумал ди Луна.

– И он действительно убил того медведя?

Девушка еще вчера вечером рассказала ему о случившемся. Даже спрашивать не пришлось. Вероятно, то было единственное значимое событие в этой деревушке за последние пятьдесят лет. Лучшая история, которой можно поделиться с приезжим, угощая его кислым вином с местного виноградника.

– Грима, – с серьезным видом поправила его служанка. – Это же не просто медведь. Грим может человека целиком проглотить!

После встречи с троллем на мосту Фальче уже ничему не удивлялся. Настали смутные времена. Эти сказочные создания… их просто не должно существовать!

– И как же Милану удалось убить этого грима?

– Ну, на самом деле грима убил Стрела Роз. Но это Милан выманил чудовище. И преградил гриму путь.

«Все это весьма подозрительно и напоминает досужие пересуды», – подумалось Фальче. Однако было ясно: молодой Тормено пришел сюда, чтобы убить одно из этих чудовищ, которые в последнее время появлялись повсюду. И он справился. Цилии сейчас нужны такие люди, как он. Убийство Милана не пойдет на пользу острову. Но ди Луна уже принял заказ…

Фальче качнулся на стуле и подался вперед.

– Приведешь моего коня, милое дитя? – Он опустил на стол рядом с полной куриных костей тарелкой большую медную монету.

– С удовольствием, господин.

Девушка присела в книксене и побежала на конюшню.

Ди Луна знал, что уже пару дней спустя эта девчушка забудет о нем. Он не был героем, не мог похвастаться хорошей внешностью. Зато он был подлинным мастером своего дела. Он умел убивать людей.

Взяв последний кусок хлеба, Фальче макнул его в чесночный соус, которым поливали курицу, и с наслаждением отправил в рот.

Медведь, способный проглотить человека целиком… В детстве он не раз слышал сказку о гриме. «И почему только люди такое рассказывают? – размышлял он. – Мир – довольно паскудное место и без таких историй».

Услышав стук копыт, раздавшийся на конюшне, мужчина взял седельные сумки и попону и неторопливо пошел навстречу служанке. Длинные черные волосы, поношенное белое платьице – Фальче невольно залюбовался деревенской красавицей.

– Ты знаешь, куда отправился мой племянник?

– На запад. Так сказал Стрела Роз. Наверное, они поехали ко двору Белой Королевы.

«Надеюсь, что нет…» – подумал Фальче.

– Они говорили об этом?

– Нет, Милан вообще ничего не говорил о своих планах. Только Стрела Роз.

Что ж, все ясно. Раинульф не дурак. Раз он оставил настолько очевидные указания, это может означать только одно: стрелец пытается сбить со следа каких-то преследователей. Значит, на запад ехать бессмысленно. Глупее всего было бы отправиться на север, где бесчинствовало войско Николо Тримини. А что касается юных героев, то стоит исходить из их опрометчивости: они наверняка не упустят возможности совершить какую-нибудь глупость. Но, может быть, влияния Раинульфа оказалось достаточно, чтобы отговорить Милана?

Фальче задумчиво улыбнулся. Нет, влияния Раинульфа тут определенно не хватит…

– Я передам Милану от тебя наилучшие пожелания. – Он махнул служанке рукой на прощание. – Ты очень помогла мне, девица.

У Звездного моста, западный берег Тимезо, утро, 17-й день месяца Вина, год второго восхождения Сасмиры на престол

– Не уверен, узнал ли меня Милан Тормено. Но я заметил на себе его взгляд, – прошептал Бартоло, подойдя к Ольмо, бывшему заместителю капитана городской стражи Далии.

Ольмо потер заросший щетиной подбородок. Он был слишком близок к цели, чтобы позволить себе поддаться панике. Стрельцов на мосту было бесовски мало, а скоро с севера подойдут другие солдаты Лиги, которые перешли Тимезо еще несколько дней назад. Они застанут это взбунтовавшееся отребье врасплох и перережут тут всех.

– Он пошел за тобой?

– Нет. – Бартоло покачал головой. – Я вообще не уверен, что что-то не так. Просто он как-то странно на меня уставился…

– Ты когда-нибудь имел с ним дело?

– Нет. Но он мог видеть меня в городе. И он спас сына моей тети от Человека-ворона. Моя семья перед ним в долгу. И… – Бартоло с трудом подбирал слова. – Он ведь герой. Как он может быть на стороне повстанцев? Они ж нелюди какие-то, зверье… Ты видел, что они сотворили с теми рыцарями и солдатами? Когда их повесили на дереве, еще не все были мертвы. А эти твари устроили тренировку по стрельбе из лука. Как сын нашего верховного священника может их поддерживать? Я этого просто не понимаю.

– Из-за женщины? – предположил Ольмо.

До него доходили слухи о том, что накануне казни той ведьмы на костре Милан навещал ее и провел с ней довольно долгое время. Да, этот Тормено, конечно, юнец, но уж никак не целомудренный. Капитан Долендо не терпел подобных пересудов, но подавить этот слух ему не удалось.

Слишком многие семьи в Далии оказались в долгу перед Миланом Тормено. А значит, хорошо, что у этого героя есть кое-какие недостатки, даже если история о его связи с ведьмой – это всего лишь слухи, подумалось Ольмо. С тех пор как Милан спас детей, весь город был у его ног. Бабы трещали о нем без умолку, и слушать их было просто невыносимо. Ах, какой Милан отважный, ах, какой Милан красивый… Хорошо, что теперь многие солдаты из города увидели Милана на стороне повстанцев. Связь с бунтовщиками подмочит его репутацию.

– Предупреди о нем остальных, – решил Ольмо. – И скажи всем, чтобы пока что держались от него подальше, насколько это возможно. А когда услышим условленный сигнал – набрасываемся и хватаем его. И парня, которого они к дубу привязали, заберем. А потом пробьемся мимо лучников Думона. Подберемся к ним, сделав вид, будто мы привели мулов, груженных колчанами. Так они ничего не заподозрят. Еще до заката мы все станем героями, Бартоло.

– Это точно! – Его товарищ улыбнулся.

– Иди и всем расскажи. Только так, чтобы никто не заметил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию