Контракт на контакт - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Грон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контракт на контакт | Автор книги - Ольга Грон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Дура! — рявкнул он, поднимая меня за талию.

Рядом остановились гравиплан дизаргов и два черных гростера. Мы находились на окраине какого-то парка в стороне от трассы. Где-то ревела сигнализация, дальше над улицей кружили гравы дорожной полиции — видно, там создалась аварийная ситуация.

Около нас шныряли вооруженные агенты, переговариваясь по коммам. Одного из киднепперов убили. Его тело как раз обыскивали. Мужчина в маске держал на прицеле двух лежащих на земле похитителей.

— Вэйл, это она? — спросил подошедший дизарг в черном костюме с каменным выражением лица.

Вэйланд прошелся по мне прожигающим взглядом, будто распилил пополам лазером.

— Она. Я заберу девчонку. Разбирайся с ними, — указал на бандитов.

— Давай. Она нам не понадобится. Мы пока допросим их.

— Увидимся, Ровван.

— Благодарю за помощь в операции! — отозвался незнакомец.

Вэйланд повернулся ко мне, сверкнул стальными глазами.

— Садись в мой грав! — сухо приказал он.

Я опустила голову и вошла в знакомый салон, присела в ожидании Вэйла.

Странно, как они так быстро меня нашли? Я нащупала пальцами браслет и вдруг поняла, что отследить любого из курсантов — вовсе не проблема. Но если бы похитители знали, что я работаю на дизаргов, выкинули бы эту штуку сразу же. Выходит, они не знают, мало того — уверены, что я никому не нужна.

Вэйланд попрощался с дизаргом по имени Ровван и уселся в кресло пилота.

— Ммм, — промычала я — мол, развяжи и сними с меня эту ерунду.

Но Вэйлу и не требовались мои слова. Он и так чувствовал эмоции, которыми я фонтанировала. Он скривил свои красивые губы.

— Так даже лучше. Меньше будешь болтать, больше слушать меня, безмозглая! Тебя нельзя выпустить в город, чтобы ты не нашла на свою голову проблем. Зачем пошла в бар? Ты же знала, что я сам взялся за поиски твоей сестры!

Он прав, конечно. Но… никто не запрещал мне идти, куда хочется. Я не нарушила никакого правила. Я просто искала сестру!

От слов дизарга во мне закипели злость и недовольство. Он не переживал лично за меня — лишь за носителя какой-то редкой способности. Была бы возможность, придушил бы, чтобы больше не путалась под ногами.

Мы поднялись над городом. Я с удивлением заметила, что мы направляемся к окраине Истейна. А вскоре и вовсе вылетели за его пределы. Поскольку я не могла спросить вслух, приходилось лишь догадываться, куда мы движемся.

Через полчаса мы сели на побережье океана на парковке шикарного замка. Другим словом я не могла назвать этот красивый дом, выстроенный по последней моде дизаргов. Я таких отродясь не видела, только по телевидению. С матовыми белыми стенами, пирамидальной крышей. На крыше — серебристые полосы солнечных батарей. Большие окна в пол лишь казались прозрачными, на самом деле больше походили на зеркало.

Около дома настоящий парк. Вдоль дорожки выстроились ровным рядом пирамидальные растения, вроде кипарисов, идеально подстриженный газон походил на бархатный зеленый ковер. А между деревьями виднелся кусочек моря. Мы все еще на побережье залива, но уже и не в столице.

Пока изумленно смотрела в окно, Вэйланд склонился ко мне и одним резким движением сорвал со рта липкую ленту.

— Ааа! Больно, блин! — вскрикнула я. — Ты что делаешь?

Нет, конечно, так быстрее и менее болезненно, но все равно неприятно.

— Мы уже перешли на ты? — язвительно поинтересовался он, приподняв брови и сведя их домиком так, что между ними образовалась морщинка.

— Больно! — прошипела я. — Руки развяжи. Боишься, что стукну?

— Мы уже в прошлый раз выяснили, что ударить меня ты не сможешь. А что сможешь сделать — еще проверим. Повернись! — приказным тоном заявил он.

Я села к Вэйланду боком, пытаясь поднять руки, склеенные скотчем. Но они настолько затекли, что я лишь бессильно скрипнула зубами. Вэйл достал откуда-то небольшой складной ножик и разрезал клейкую ленту, снял ее и бросил на пол грава.

Я размяла замлевшие запястья, потерла ноющую спину.

— Где мы?

— Это мой дом. Тебя никуда нельзя, отпускать, оказывается. Ты везде встреваешь в неприятности. Так что лучше, если выходные ты побудешь под моим личным присмотром.

— Вот еще! — фыркнула я. — Отвези меня домой! Мне завтра ехать в ваше заведение, чтобы вернуться на базу. Не слишком хочется заработать штраф.

Я окончательно перешла на фамильярное обращение. Но нас весь все равно никто не слышал. Так что какая разница? Почему ему можно, а мне нельзя?

— Штрафные баллы тебе не помешают, — парировал Вэйл. — Если бы я не засек сигнал твоего браслета, сейчас ты бы находилась совсем не здесь. И уж точно не попала бы на место. Так что будем считать это твоим наказанием. На базу вернемся, когда я посчитаю нужным.

— Что? Ты целенаправленно хочешь оставить меня здесь, чтобы начислили штрафные баллы? — с негодованием воскликнула я. — Это подло и нечестно! Я сообщу Кайлу Дарсину, что ты меня не отпускал!

— Да пожалуйста. Потом можешь жаловаться сколько твоей душе угодно. Только не поможет. Правила устанавливал я — мне и решать. Думаю, штрафа за опоздание на сбор хватит, чтобы тебя не выпустили с базы организации ближайших пару месяцев. Потому что меня не будет рядом, и бегать за тобой по городу тоже будет некому, — отрезал он. — А теперь иди за мной!

Я шагала за Вэйлом по дорожке и злилась, как ловко он все обставил, чтобы больше не отпускать в Истейн. За опоздание система начислит мне пару тысяч баллов — и все, прощай свобода. До самого тестирования я не смогу никуда вырваться.

А потом меня назначат в пару к какому-нибудь эгоистичному дизаргу, что сможет копаться в моих мыслях…

М-да, не очень все заманчиво. Ладно, у меня есть в запасе почти сутки. Попытаюсь переубедить шефа.

Взглянув на суровое лицо Вэйланда Гранта, я поняла, что он вряд ли передумает.

— И что я буду делать целый день в твоем обществе? — не отставала от него.

— Желательно, молчать и не мешать работать, если не хочешь, чтобы я сам лично тебя связал и забросил в кладовку, — сухо пояснил Вэйл. — Не задавай глупых вопросов, иначе я обязательно найду занятие. И вряд ли оно тебе понравится.

— Не сомневаюсь в твоей подлости, — пробормотала я.

Нет, я не могла целиком и полностью винить дизарга. Не тогда, когда он вытащил меня из неприятностей. Но сейчас я шла за ним растрепанная, голодная, с ноющей спиной, получила стресс, в конце-то концов. А Вэйлу было на меня наплевать. Он заботился лишь о том, чтобы избавить себя от возможных проблем, вроде моего исчезновения.

Но что можно ждать от дизарга? Все знают, как они относятся к землянам.

Мы вошли в дом. Я боялась даже пальцем дотрагиваться до мебели или стен. Дом выглядел новеньким и совсем не обжитым. Белизна стен ослепляла. И я представляла, сколько здесь все стоит. Казалось, что я сплю и это происходит не со мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению