Орудие богов - читать онлайн книгу. Автор: Талбот Мэнди cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Орудие богов | Автор книги - Талбот Мэнди

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Говорил.

– Это что-то важное?

– Возможно. Мне так показалось.

– Вы бы не согласились изложить это мне?

– Вы в тот день упомянули, что вам известно, кто убил Макхума Дасса?

– Да. Когда я вошел сегодня в контору, на столе лежала записка от Норвуда, начальника полиции, что они арестовали вашего дворецкого, повара и убийцу Макхума Дасса, они все вместе прятались рядом с железнодорожной станцией. Убийца раскололся, как говорите вы, американцы. Они часто так делают, когда их поймают. Он выдал того, кто его подбил на убийство.

– Тогда я должен отдать вам эту карту, она из серебряного цилиндра, который Макхум Дасс украл из моего погреба. Гангадхара отдал ее мне вместе с инструкциями копать здесь. Заметьте, что на ней кровь.

Сэмсон не казался особенно заинтересованным. Но посмотрел – и глаза у него вспыхнули. Он поспешно спрятал карту во внутренний карман.

– Скверно, Блейн! – засмеялся он. – Значит, у вас даже была карта? Еще день-другой – и вы бы нас опередили! Наверно, у вас был контракт с Гангадхарой на долю из сокровищницы, а?

– Будьте уверены!

– Ну – он же не зарегистрирован. Сомневаюсь, что вы могли бы получить свои деньги. Гангадхара жуткий мошенник.

– Да что вы! – солгал Дик. – Вот бы никогда не подумал! Но другой мой контракт зарегистрирован, как положено, – у вас в конторе. Помните?

– Да. Я вас еще тогда предупреждал насчет Гангадхары.

– Предупреждали, теперь я вспомнил. Что ж, наверно, мы с женой вскоре отправимся в США, обогащенные опытом. Но все-таки – наверное, я подожду и посмотрю на нового магараджу в седле и узнаю, что из этого выйдет.

– Такой возможности у вас нет, Блейн, поверьте мне.

– Хорошо, я подумаю. А пока свистну своим рабочим.

Следующий, с кем побеседовал Сэмсон, был Уиллоуби де Уинг.

– Дайте мне сопровождающих, – потребовал эмиссар. – Теперь я навещу Гангадхару! А вы последуете со мной и с отрядом, чтобы снять стражников магараджи вокруг дворца. Мы не можем взять его под арест без обвинения, но дайте понять стражникам, что они защищают человека, который вот-вот отречется. Пусть никого не впускают и не выпускают, пока он не даст объяснений. И еще – мне нужно человек двадцать в Речной дворец – сейчас же. Чтобы никто не входил на территорию. Отошлите прочь стражу магараджи. Это немного преждевременно. Его офицеры постараются создать трудности. Но извинение в соответствующее время все исправит.

– Из-за чего новые волнения? – удивился полковник. – Опять убийства? Опять сбежавшие в ночь принцессы?

– Только между нами. Ни слова ни одной живой душе, де Уинг! – Сэмсон выдержал паузу, затем прошептал: – Сиалпурская сокровищница!

– Как – во дворце?

– На территории! Тоннель уже наполовину выкопан, он ведет с внутренней стороны стены. У меня в кармане доказательства местоположения!

– Зубы господа! – рявкнул Уиллоуби де Уинг. – Хорошо, будет вам эскорт. Выпейте же виски с содовой, мой мальчик, перед беседой с Гангадхарой!

Не прошло и получаса, как Сэмсон ехал в ландо через мост, сопровождаемый офицером, джемадаром, наиком и восемью солдатами из кавалерии сикхов де Уинга. Уиллоуби де Уинг ехал за ним в экипаже как свидетель. Они вошли во дворец вместе, и их заставили ждать так долго, что Сэмсон отправил мажордома вторично со скрытой угрозой:

– Скажи, что дело срочное, и что я не отвечаю за последствия, если он не примет меня сейчас же!

– Черт! – выругался де Уинг, вертя свой монокль. – Я бы выпил еще виски с содовой. Терпеть не могу смотреть на поверженного, даже на такого подлеца!

Наконец, Гангадхара принял их, сидя в официальном зале для дурбара. Бинты исчезли у него с лица, но от глаза к губе шла полоска свежего пластыря, придавая магарадже почти комический вид; он прислонился к трону спиной и опустил голову, хмурясь, как делает человек, предвидящий, к чему может привести разговор.

Сэмсон прочистил горло и прочел то, что должен был сказать, держа бумагу прямо перед собой:

– На мне лежит неприятная обязанность известить ваше высочество, что ваша переписка с племенем махсуди известна правительству его величества.

Гангадхара нахмурился сильнее, но не ответил.

– Ваши действия равносильны измене, а в такое время, когда правительство его величества занято внутренними беспорядками, они не могут остаться без внимания.

Гангадхара сделал движение, как бы собираясь возразить, но передумал.

– В данных обстоятельствах я имею честь дать совет вашему высочеству. Самое разумное, что можно сделать, чтобы избежать обвинения, – это отречение.

– Я могу объяснить, – Гангадхара энергично затряс головой. – У меня есть доказательства…

Сэмсон перевернул лист и прочитал на обороте бумаги:

– Стало известно, кто убил Макхума Дасса. Убийца схвачен – и сознался.

Глаза Гангадхары, до сих пор тусклые, вспыхнули, как у зверя.

– У меня здесь, – Сэмсон сунул руку в карман, – некий кусок пергамента – карта, она украдена с трупа Макхума Дасса. Быть может, ваше высочество ее узнает. Взгляните!

Гангадхара взглянул – и вздрогнул, как будто его ужалили. Сэмсон вернул карту в карман, потому что магараджа чуть ли не попытался выхватить ее, но вместо этого снова упал на сиденье трона.

– А если я отрекусь? – спросил он, слова с трудом сходили с его губ.

– Этого будет достаточно. Тогда убийце будет предъявлено другое обвинение, а это дело будет закрыто.

– Я отрекаюсь!

– От имени правительства Его Величества принимаю отречение. Подпишите здесь, пожалуйста.

Сэмсон положил на столик возле трона официальный акт об отречении. Гангадхара его подписал. Уиллоуби де Уинг поставил свою подпись как свидетель. Сэмсон взял документ и сложил его.

– Завтра утром будут сделаны все приготовления для вашего высочества, чтобы вы могли покинуть Сиалпур с эскортом. Вы можете выехать в любую свою частную резиденцию.

– Но мой сын! – воскликнул Гангадхара. – Я ведь отрекаюсь в пользу сына!

– В случае отречения правящего принца или смещения правящего принца, – сказал Сэмсон, – власти Индии располагают правом назначить его наследника из числа подходящих членов его семейства. Существует прецедент.

– А мой сын?

– Безусловно, не будет принят во внимание.

Гангадхара оглядел комнату, затем откинулся назад в состоянии, близком к обмороку. Сэмсон с де Уингом вышли.

– Бедняга! – вздохнул де Уинг. – Мне его жаль.

– Не будете ли вы так добры, – проговорил Сэмсон, – и не отправите ли для меня телеграмму? Сейчас – я добавил точное время отречения. Теперь мне надо идти и собрать дурбар чиновников Гангадхары – сообщить им конфиденциально о происшедшем. Намекну, что наш человек – Ютирупа, а потом спрошу их, кого бы они хотели выбрать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию