Фиктивный отбор - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Май cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фиктивный отбор | Автор книги - Татьяна Май

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

«Клянусь быть тебе надежным и верным супругом».

«Клянусь любить тебя и быть рядом, когда Богиня пошлет нам хорошие времена и плохие времена».

«Клянусь наполнять наш дом гармонией, счастьем и радостью».

«Клянусь быть примером нашим детям, сколько бы их не подарила Богиня».

Я посмотрела на сидевшего по левую руку от меня Ардвальда. Именно последние слова не давали мне покоя и возможности полностью насладиться сегодняшним праздничным вечером. Если у нас будут дети, старший обязательно возьмет на себя часть проклятия, и его ждет непростая судьба. А я бы не желала своему ребенку проходить то, что выпало на долю его отца.

Ардвальд, почувствовав мой взгляд, повернулся и улыбнулся. Улыбка теперь редко покидала его лицо.

— Устала? — спросил он.

— Немного.

— Скоро мы сможем уйти, — пообещал Ардвальд, и я кивнула. Однако следующие его слова заставили меня покраснеть: — Эта неделя была настоящим испытанием для моего терпения. Жду не дождусь нашей брачной ночи.

— Я тоже, — прошептала я, отчего в глазах альфы зажглись золотые искры.

— Лири, не потанцуешь со своим старым отцом? — подошел к столу мой отец.

— Обязательно потанцую, если перестанете называть себя старым, — улыбнулась я, вставая.

Мы прошли в центр зала. Музыканты наигрывали неторопливую мелодию, под которую можно было неспешно двигаться и при этом беседовать.

— Он хороший волк, Лири, — немного помолчав, заговорил отец. — Уверен, ты будешь с ним счастлива.

Я улыбнулась, слезы заволокло пеленой слез.

— Я знаю это, отец. И рада, что вы со мной. После свадьбы я навещу вас вместе с Мисси.

— А как же твой супруг? Разве он разрешит оставить его? Даже сейчас я вижу, как он неодобрительно смотрит, потому что я посмел увести тебя.

Я улыбнулась.

— Дело вовсе не в этом, отец, не будьте к нему строги. Просто мы с Ардвальдом так мало видели друг друга за эту неделю.

Это была правда. Предсвадебные хлопоты по праву носят такое название. Волчьи Клыки стали походить на муравейник: съезжались гости, готовился пир, шились свадебные наряды, присылались подарки. И хотя я управлялась в свое время с Пустынной Розой, замок альфы был в несколько раз больше, а значит, выше была и ответственность. Без помощи советника Гервальда, который неожиданно взял на себя часть забот с организацией, я бы не справилась.

Мы успели познакомиться ближе, и я лишь убедилась в том, что хоть он и грубоват по натуре, беззаветно любит брата и волнуется за него. Советник был несказанно рад, что больше ему не нужно притворяться альфой. Я поняла, каких сил ему стоило поменяться с Ардвальдом местами. Со мной же советник был почтителен до благоговения, а в каждом его жесте и слове сквозила благодарность за спасение брата.

Танцуя с отцом, я не могла не радоваться тому, что меня окружают любимые и родные моему сердцу люди и... волки. Мисси танцевала с советником, и оба беззаботно улыбались. Нэнс о чем-то разговаривала с госпожой Мод — кажется, они успели найти общий язык. Амари в своих пестрых праздничных платьях сидели рядом, обсуждая гостей. Не было среди них лишь Фионы, покинувшей замок вместе со своим возлюбленным, и Марджи, которая, сославшись на болезнь, уехала сразу же, как только лишилась метки. Оливия шепнула мне, что она называла меня ведьмой, которая колдовскими зельями приворожила к себе альфу, ведь иначе и быть не могло, раз во время отбора альфа не обращал на меня внимания. Я лишь посмеялась над этим утверждением. Ардвальд передал мне наполненное словами горячей признательности письмо Фионы и устные неискренние поздравления Марджи.

Леди Райла уехала в свое имение еще в те дни, когда я поправлялась от полученной раны. Эта новость обрадовала меня чуть ли не сильнее остальных. Я не хотела видеть фаворитку на самом важном празднике в своей жизни. Лорд Седрик увез тело своего отца и похоронил в родовом имении, после чего вернулся на свадебный пир, чтобы поздравить нас с Ардвальдом и попросить расчет. Я подозревала, что он хочет быть поближе к леди Райле, поэтому кастелян заметно расстроился, не обнаружив фаворитку в замке.

Танец закончился, и отец проводил меня к месту за столом.

— Береги мою дочь, — сказал он Ардвальду.

— Она для меня ценнее всех сокровищ Даннарии.

Отец пожелал нам счастья, и, взяв слово, исполнил балладу о нас с Ардвальдом, которую написал специально к дню свадьбы. К концу исполнения я украдкой вытерла слезы и благодарно улыбнулась отцу.

— Нам пора, — шепнул альфа, когда приличия были соблюдены, и пирующие уже не заметили бы нашего отсутствия.

— Наконец-то, — вырвалось у меня, и Ардвальд счастливо рассмеялся.

Увидев, что мы собираемся уходить, ко мне подошла Мисси. И хотя за предшествующую свадьбе неделю мы достаточное количество времени посвятили обсуждению ритуала, сестра сильно волновалась.

— Будь осторожна, Лири, — прошептала она, крепко обнимая меня.

— Все будет хорошо, Мисси. Я уверена. Просто знаю это. — Самое удивительное, что это была правда. Я не боялась. Я помнила тепло, обволакивающее каждую частичку тела на испытании в святилище. Предстоящий ритуал ничуть не пугал меня.

— Ты всегда была сильнее меня, — улыбнулась Мисси.

— У тебя еще все впереди, — ответила я, улыбнувшись в ответ, сама же горячо взмолилась Богине о том, чтобы сестре никогда не пришлось брать на себя непосильную ношу.

Незаметно выскользнув из зала, мы с Ардвальдом поднялись в подготовленные для нас покои. Жар от огня в камине согревал большую комнату. Там было уютно, несмотря на бушевавшую за окном вьюгу. Я подошла к камину и протянула руки к огню.

— Завтра я хочу провести с тобой весь день, Лири, — подошел ко мне Ардвальд и обнял за талию. Жар его тела жег спину.

— Только завтра? — не удержалась я.

— Каждый день, моя волчица. Ты боишься? — спросил он то, что, видимо, сильнее всего тревожило его душу.

— Нет, — ответила я. — Больше всего я боялась увидеть в твоих глазах презрение, когда будет раскрыт мой обман. А теперь я не боюсь ничего. Ты подарил мир моей душе.

— Я бы никогда не посмотрел на тебя так, Лири.

Я повернулась к Ардвальду. Он пальцами нежно провел по моей щеке и накрыл мои губы своими. Я всем существом потянулась ему навстречу. Видит Богиня, неделя ожидания была слишком тяжелым испытанием.

— У меня есть для тебя подарок, — сказал он вдруг, отстранившись.

— Сейчас? — В моем голосе были отчетливо слышны недовольные нотки.

Ардвальд хмыкнул.

— У нас впереди вся ночь и вся жизнь, Лири. А волчий век долог.

— Звучит как обещание.

— Так и есть.

Мне казалось, что Ардвальд просто оттягивает момент ритуала. Он прошел к столику около кровати и достал из шкатулки что-то светлое, сверкнувшее в свете расставленных по комнате свечей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению