Льдинка для Феникса - читать онлайн книгу. Автор: Александра Ведьмина cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Льдинка для Феникса | Автор книги - Александра Ведьмина

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Я знала, что родители так просто не отступят от своей идеи, знала, что они будут искать меня и попытаются вернуть домой, но и в страшном сне не могла представить, что они пойдут на настоящее преступление!

Когда я узнала, что родители стоят за похищением и применением запретных чар с целью подавления чужой воли, я больше не могла оставаться в стороне.

Возвращение далось мне нелегко. Не только из-за предстоящей встречи с ними, но и из-за того, что это значило. После того, что они натворили, кто-то должен был занять их место, взять на себя ответственность и обязательства. И кроме меня это некому сделать.

Единственное, что придавало мне сил, — предстоящая встреча с друзьями. Пусть мы и слали друг другу письма каждую неделю, я безумно скучала по каждому из них. Однако, прежде чем встретиться с ними, я должна была сделать кое-что еще…

Карета, в которой я ехала, уже подъезжала к назначенному месту. За деревьями показались верхушки башен академии, и я сделала глубокий вдох, пытаясь подготовиться к грядущему разговору.

— Простите, мисс, дальше проехать нельзя, — виновато сказал возничий, останавливая карету.

— Ничего, — с улыбкой ответила я, протягивая ему золотой — оговоренную плату за услугу, — Ворота уже близко, я пройдусь. Спасибо, что отвезли...

Маарская академия магии одновременно напоминала мне родную академию льда и тумана, и отличалась от нее так сильно, что я едва не забыла о том, зачем вообще пришла сюда. Разглядывая все, что меня окружало, я почти врезалась в незнакомого парня, который явно был старшекурсником.

Поймав, он удержал меня за плечи, а затем неожиданно улыбнулся и отпустил, прежде чем замереть, удивленно глядя куда-то мне за спину. Словно увидев призрака, старшекурсник перевел взгляд на меня, долго вглядывался в мои глаза, а затем тихо выругался. И вскоре я узнала почему. В его реакции не было ничего удивительного, ведь к нам подошла моя точная копия.

— Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? — тихо спросил он после недолгого молчания.

— Только не здесь, — шепотом сказала она, набросив на голову капюшон, затем с опаской оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что двух одинаковых девушек больше никто не заметил, и кивнула в сторону обвитого плющом здания, — Пойдем, я знаю где мы сможем все обсудить…

Незнакомое строение оказалось библиотекой, и мы притаились за одним из столов в самом дальнем и темном углу. Лишь там незнакомка рискнула скинуть капюшон и перевести взгляд с меня на старшекурсника. Последний выглядел скорее озадаченным, чем сердитым.

— Джеймс… Начнем с того, что я — не настоящая Далия…

Выслушав рассказ от девушки, которая пострадала по вине моих родителей, я в очередной раз убедилась в том, что поступила правильно, решив поговорить с ней лично — простого письма с извинениями было бы явно недостаточно.

Конечно я бы предпочла обсудить все это лично, но кому, как не мне, знать, что не все всегда идет по плану…

— Значит тебя зовут Николь,  а ты — настоящая Далия? — переведя взгляд на меня, Джеймс ощутимо напрягся и нахмурился, словно не ждал от меня ничего хорошего, а затем спросил, — Зачем ты здесь? Пришла просить за своих родителей?

— Нет, — твердо, как и при последнем разговоре с родителями перед их арестом, ответила я, — Они поступили ужасно, и должны ответить за то, что натворили... Знаю, одних слов здесь мало, но я здесь для того, чтобы попросить у тебя прощения и попытаться искупить то зло, которое они тебе причинили.

Некоторое время Николь молчала, обдумывая мои слова, затем тяжело вздохнула и улыбнулась.

— В этом нет нужды. Их проступки — не твоя вина, так что я не держу на тебя зла, и тебе не за что извиняться.

— И все же… — вынув из кармана мантии небольшой кулон, я настойчиво вложила его в ее руку, — Если тебе что-нибудь понадобится, просто сожми его. Это кристалл связи. Если ты когда-нибудь попадешь в беду, или тебе что-нибудь будет нужно… Что угодно. Я помогу.

Глава 32

── ✦ ──

Николь

Вскоре Далия покинула академию. Ей предстояло заняться всем тем, чем долгие годы пренебрегали ее родители. Принадлежащие им земли и народ, который там жил, уже много лет страдали от грабительских налогов, неурожая и нападений тварей. И, после недолгого общения с ней, я была уверена в том, что она будет лучшей королевой, чем ее мать.

Но на ее уходе все не кончилось. Было еще кое-что, что я должна была обсудить с Джеймсом. Тот разговор, который я откладывала уже много дней...

— Есть еще кое-что, что тебе следует знать... — тихо сказала я, вынимая из сумки кинжал. После всего, что произошло, мне будет сложно с ним расстаться, и все же эта вещь должна принадлежать не мне...

— Помимо того, что тебя зовут Николь? — Джеймс улыбнулся, а я... Мне было не до улыбок. Собраться с духом было не легко, и все же я это сделала. Опустив кинжал на стол, я подвинула его в сторону удивленного старшекурсника. Несколько минут он внимательно разглядывал его, а затем спросил: — Что это?

— Этот кинжал принадлежал твоему отцу... — я специально сделала паузу, чтобы дать ему время осмыслить мои слова, а затем продолжила: — Я не сразу это поняла, но ваше сходство во внешности, жестах, и твоя магия не оставили сомнений... Магия времени слишком редка, чтобы это было простым совпадением.

Я не знала, как Джеймс отнесется к разговору об отце, которого никогда не знал. Который не был с ним, когда был нужен. Злится ли он на Дориана за то, что его не было в жизни сына или же вовсе ненавидит? Захочет ли слушать о нем сейчас?

Я вгляделась в его лицо, пытаясь узнать ответ на этот вопрос, но так и не смогла понять, что он чувствует. Безусловно для него все это было неожиданностью, но приятной ли?

Наконец, после недолгого молчания, старшекурсник взял себя в руки и спросил:

— Ты знаешь его?

Его слова всколыхнули в памяти давно забытые образы. В последнее время я все реже вспоминала о Дориане и маме, потому что больше не была одна, и порой это заставляло меня чувствовать себя виноватой. Вот и сейчас грудь словно сдавило тяжелое чувство.

— Он был другом моей мамы... И тем, кто заботился обо мне после ее смерти. Твой отец, Дориан, был охотником, как и я. Он был моим наставником в гильдии, и научил меня всему, что я знаю... Я не знаю, почему его не было рядом с тобой, но скорее всего он о тебе просто не знал. Он был хорошим человеком, и по собственной воле ни за что не оставил бы сына расти без отца.

— Был?.. Значит его больше нет?

— Он погиб несколько лет назад... — мне было непросто произнести эти слова, ведь они возвращали меня в тот ужасный день, когда я потеряла его, и все же с каждым произнесенным словом я чувствовала, будто то, что долгие годы лежало на моей душе тяжким грузом, наконец отпускало меня, — Дориан ушел на задание и не вернулся. Этот кинжал — единственная память о нем, и я думаю, что Дориан хотел бы, чтобы он был у тебя...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению