— Угу. Точно. — Моррисон вернулся в кабинет, бормоча: — Кельвин, Кельвин. — Он сел за компьютер и набрал это имя. — Вот он. Дуайт Кельвин. Он один из тех людей?
Дейзи обошла его и взглянула на экран.
— Да, — решительно объявила она, всматриваясь в худощавого темноволосого мужчину с большим носом.
— Вы уверены?
— Уверена. Но я не видела никого похожего на третьего человека.
— Нам бы очень помогло, если бы мы знали первое имя этого Сайкса. Но двух птичек мы нашли, и думаю, они скоро запоют. Бадди и Дуайт не захотят сидеть за кого-то. А пока, где вы предполагаете находиться?
— Дома, — начала было она, но Джек покачал головой:
— Пока все не уляжется, я поселю ее в гостинице и никому не скажу в какой. Даже вам, Моррисон. Если захотите с ней связаться, позвоните мне по сотовому, потому что это будет единственный контакт.
Глава 22
— Ну и куда ты намерен меня запрятать? — поинтересовалась Дейзи, когда они сели в машину. — Ты не забыл, что со мной щенок?
— Как же, забудешь тут, — проворчал Джек. — Мне не нравится мысль, что тебя нужно куда-то прятать, но это единственно разумное решение. Некоторые мотели пускают с домашними любимцами, я позвоню в местную справочную и узнаю.
— У меня с собой нет одежды, — заметила она, — и книжек.
— Я пошлю кого-нибудь к тебе домой собрать какие-нибудь твои вещи.
Она обдумала его предложение.
— Пошли Тодда. Он знает, что взять.
— Я тебе говорил: Тодд не голубой.
— Это дела не меняет. Он знает, что из вещей должно сочетаться и какую косметику привезти.
— Ева Фэй…
— Тодд.
— Ладно, — с досадой вздохнул он. — Я попрошу Тодда. Ему не пришлось звонить в справочную в поисках мотеля, куда пускают с домашними животными. Они как раз проезжали новый отель, недавно построенный немного в стороне от главного шоссе, свернули к нему и выяснили, что у них есть две комнаты специально для людей со своими питомцами. Обе комнаты были свободны, и Джек выбрал ту, что выходила на заднюю сторону. Он зарегистрировал ее под чужим именем: теперь она была Джулией Патрик. Он сообщил ей об этом, вернувшись в машину, и сразу объехал здание отеля, чтобы доставить прямо к отведенному ей номеру.
Пока Дейзи дала Мидасу возможность обследовать маленькую соседнюю лужайку и погоняться за бабочкой, он отпер дверь и внес вещи Мидаса. Щенок был еще слишком мал, чтобы долго бегать, он скоро устал и через несколько минут шлепнулся на брюшко отдохнуть. Жара была еле выносимой, так что играть на солнце, без тени, ему не хватало сил. Дейзи принесла его в благословенно прохладную комнату и дала водички, после чего он с усталым вздохом расположился на своем одеяльце.
— Я приеду вечером с твоими вещами, — сообщил Джек. — Не знаю, правда, в какое время. Я сначала позвоню. Не открывай дверь никому, кроме меня.
Она уселась на кровать королевского размера.
— Ладно. — Не будет она просить его остаться, хотя очень хочется. Весь день она опиралась на эти сильные плечи, позволяя ему все улаживать. Конечно, убийство входило в область его профессионализма, он знал, что нужно делать.
Ей хотелось спросить его, как долго ей придется здесь оставаться, но она понимала, что это глупый вопрос: он об этом не имел представления. Возможно, Моррисон быстро отыщет Леммонса и Кельвина, хотя они могли уже покинуть город. Не исключено, что полиции удастся установить местонахождение Сайкса… а может, и нет. Свидетельство Дженнифер Нолан, по всей вероятности, достоверно, но в городе знали, что она алкоголичка. Если она пила сегодня утром, это поставит ее показания под сомнение. Все висело в воздухе.
Джек был ее опорой. Как скала. Дейзи знала, что без него не справилась бы. Как замечательно иметь его рядом: он планировал, что им делать, заботился о ее семье, даже занимал Мидаса, пока она перебирала эту гору фотографий преступников.
Джек уселся около нее и, обняв, притянул к себе.
— С тобой все в порядке?
— Я все еще как оглушенная, — призналась она. — Это все так… нереально. Я видела, как умер человек, и даже не поняла этого.
— Ты ведь не ожидала увидеть убийство. Если нет выстрела или большой драки, большинство людей и не заметят такое. Это вне их жизненного опыта. — Он приподнял ее подбородок, крепко поцеловал в губы и пробормотал: — Я рад, что в твой жизненный опыт это не входило.
Пока он ее не поцеловал, Дейзи не сознавала, как ей это нужно, как она хочет его вкуса, прикосновения, жаркого мужского запаха. Она обвила его шею руками и прошептала:
— Погоди, не уезжай сразу.
— Мне нужно ехать, — сказал он, но не встал с кровати. Вместо этого рука его крепче сжалась у нее на талии, а другая скользнула по груди и, погладив ее, стала расстегивать блузку. Дейзи закрыла глаза в приливе нарастающего… распускающегося в ней, как цветок, блаженства. Оно было еще сильнее от того, что подчеркивало напряжение дня. На какое-то малое время, пока Джек ласкал ее, Дейзи могла забыться и расслабиться.
Она высвободила его футболку из джинсов и просунула под нее руки, положила ладони на мощные мускулы его спины.
— Ладно, ты меня убедила, — произнес он, скидывая через голову футболку и вставая, чтобы расстегнуть пояс. Джинсы, трусы, носки и ботинки слетели кувырком, и, оставив их кучей на полу, он повалился на роскошную кровать, увлекая ее за собой. Упали на ковер ее сандалии. Он освободил ее от блузки и лифчика, зашвырнул их через всю комнату в сторону шкафа.
Покрывая поцелуями ее живот, он расстегнул молнию на ее джинсовой юбке и, как кожуру фрукта, стащил ее вниз. Потом он прошелся поцелуями по ее груди и приник к ее соскам, посасывая их, пока они не стали твердыми и алыми, как две ягодки. У Дейзи закружилась голова, но она хотела еще, никак не могла им насытиться, не в силах была удовлетворить жажду его прикосновений, каждая его ласка заставляла ее желать большего.
— Теперь моя очередь, — промолвила она, толкая его в плечи. Он послушно перекатился на спину и закрыл глаза рукой, бормоча:
— Это меня убьет.
— А может, и нет.
В восторге от представившейся возможности, она взяла в ладони его яички, наслаждаясь их весом и твердой нежностью внутри. Уткнувшись в него лицом, она вдохнула крепкий мускусный запах его тела и быстро лизнула кожу, пробуя ее на вкус. Его член дернулся под ее щекой, заманивая к продолжению, она повернула голову и взяла его в рот.
Джек застонал, пальцы сжались в кулак, комкая покрывало.
Она не дала ему пощады, да он ее и не просил. Она лизала. Гладила. Вкушала, пока его мощное тело не выгнулось над постелью дугой, как лук. Тогда она приостановилась, откинулась назад и сказала:
— Думаю, этого хватит.