Огненное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненное сердце | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Кейтсу это не понравилось — собственно, вся эта проклятая экспедиция вообще перестала ему нравиться с той минуты, когда лодки отошли от пристани в Манаусе. Однако то, что он увидел сейчас в сузившихся глазах Бена, заставило его отступить. Он еще покажет этому возомнившему о себе проводнику, где его место. Непременно покажет, как только они найдут алмаз и ему больше будут не нужны ни он, ни Джиллиан Шервуд. Он еще увидит, как Льюис будет улыбаться ему вторым ртом… который появится у него поперек горла.

Но перед этим он, пожалуй, даст ему посмотреть, как Дутра будет развлекаться с его девкой.

— Ладно, — пробормотал он. — Я поговорю с Дутрой.

— Только говорите поубедительней. Потому что стоит ему хотя бы бросить на меня косой взгляд, и я тут же вышибу его вон. — И Бен направился обратно к первой лодке, прекрасно осознавая, что Джиллиан не сводите него внимательного и любопытного взгляда. Он был рад, что она осталась на месте и не стала сходить на берег, чтобы узнать, в чем суть их перепалки. Возможно, она поступила так, чтобы не терять из виду Дутру. При мысли о том, что она прикрывает его спину, у Бена потеплело на душе.

Рик и Кейтс злобно смотрели ему вслед.

— Сукин сын, — проворчал Рик, вытирая рот. — Я убью его.

Кейтс свирепо посмотрел на Рика. Рик Шервуд был бестолковой, мелкой дешевкой, хотя пытался надувать щеки и изображать из себя крутого парня. Его нытье действовало Кейтсу на нервы. Избавиться от него будет истинным удовольствием, но пока что приходилось его терпеть.

— Ты так пьян, что не сможешь убить даже клопа. Он прав. Почему бы тебе не протрезветь? В таком виде мне от тебя нет никакого толка.

— Эта дурацкая река до того скучная, — угрюмо проныл Рик и надулся. — Весь день нечего делать. Только сиди и глазей, как мимо проплывают деревья.

— Даже Дутра и тот не пьет. Может быть, нам оставить на берегу тебя?

Все еще злясь на то, как его обошли, Кейтс направился туда, где бешено размахивал мачете Дутра.

— Я хочу поговорить с тобой, — сказал он, дернув головой, чтобы дать понять, что им надо отойти за пределы слышимости. Все бразильцы немного знали по-английски, и Кейтсу не хотелось, чтобы их подслушали.

Дутра прекратил махать мачете и отошел с Кейтсом на несколько шагов. Глаза его блестели холодным блеском, от которого бросало в дрожь, и выражение их было одновременно тупым и свирепым. От этого взгляда даже Кейтсу стало не по себе.

— Я убью его сегодня же ночью, — объявил Дутра, подкидывая в руке мачете. Верхняя губа его приподнялась, обнажив острые резцы. — Один взмах, и его голова запрыгает по дну лодки.

— Да не время еще, будь он проклят, — возразил Кейтс. — Эта баба не станет с нами сотрудничать без этого ублюдка. А она нам нужна. Потерпи, пока мы не найдем сокровище. А потом можешь делать что хочешь. С обоими.

— Я могу заставить ее сотрудничать, — ответил Дутра, и его маленькие глазки впились в ладную фигурку на палубе первой лодки.

Кейтс устал иметь дело с дураками.

— Просто делай то, что я сказал, — рявкнул он и зашагал прочь.

Леденящий взгляд Дутры уставился ему в спину, и толстые губы искривились ц хищной ухмылке.

— Так о чем все-таки шла речь? — тихо спросила Джиллиан Бена.

— Кое-что выясняли.

— Например?

— Например, кто здесь главный.

— И поэтому вы ударили Рика? Что такого он собирался сказать?

Бен посмотрел на нее, наткнулся на ее прямой, проницательный взгляд и не смог отвести глаза. Конечно, он мог бы соврать ей, но она бы сразу поняла, что он говорит не правду.

— Он собирался спросить тебя, правда ли, что мы с тобой… э-э… занимались сексом.

По тому, как насмешливо дрогнули ее губы, он понял: она заметила, что он собирался выразиться по-другому, но в последнюю секунду изменил фразу.

— Кто подал ему эту мысль?

— Я сказал им, что мы это делали, — небрежно произнес он.

Вместо того чтобы взорваться, как он ожидал, она обернулась и посмотрела на работающих мужчин.

— Была на то какая-то причина или это обычное мужское бахвальство?

— Они думали, не оставить ли меня в ближайшем поселке. Я сказал им, что без меня ты не поедешь.

— Ловко. Но это не поможет вам влезть в мою палатку.

— Мне придется влезать туда. Хотя бы изредка. А чем мы будем там заниматься — это уже наше дело.

И снова она посмотрела на него так, словно к стене пригвоздила.

— Думаете, перехитрили меня? Я всегда могу завести с вами ссору и под этим предлогом выставить вас оттуда.

Он положил руку на сердце.

— Неужели ты подвергнешь меня такой опасности?

— Насколько я поняла, вы уже большой мальчик и можете за себя постоять.

— Помни только, — заметил он с ухмылкой, — что ты выбираешь между мной и Дутрой.

— Не воображай, что это делает тебя неотразимым, — посоветовала она. — Если бы мне нужно было выбирать между Дутрой и холодным, липким слизняком, я бы выбрала слизняка.


Работники закончили расчищать прогалину, достаточно большую, чтобы все могли удобно усесться и чувствовать себя в безопасности. Через месяц после их отъезда она опять сплошь зарастет и. все следы их пребывания здесь исчезнут. Но сейчас места хватало. Пепе запрыгнул на борт и начал выгружать спиртовую печку, фонари и продукты для ужина.

Джиллиан подошла и стала ему помогать, несказанно удивив этим худенького индейца. Склонив голову, он робко поблагодарил ее по-португальски. Это были первые слова на этом языке, которые она от него услышала.

Бен был вполне доволен прошедшим днем. Он заставил Дутру отступить и в какой-то мере взял ситуацию под свой контроль. Во всяком случае до той поры, пока они не найдут затерянный город… если они его вообще найдут. Кейтс — человек умный. Он будет держать своего наемного убийцу в узде, пока будет считать, что Бен и Джиллиан ему еще нужны.

Но главное, он наконец получил свой ответ насчет Джиллиан. Да, она была хладнокровной и умела напускать на себя безразличный вид. Но женщина, равнодушная к мужчине, не станет хвататься за пистолет, чтобы защитить его. У холодной, бесстрастной женщины не хватило бы на это пороху, да и темперамента тоже. Она просто-напросто притворялась, скрывая свою пылкость под маской ледяной сдержанности, но он ее раскусил. Он знал, какова она на самом деле, с того самого момента, когда она замахнулась на него сумкой, или, точнее сказать, знало его тело. А вот уму он позволил обмануться, купиться на тот спектакль, который она разыгрывала. Надо же, его тело знало это с самой первой их встречи!

Добрая старая химия взаимного влечения — штука забавная. Кто бы мог подумать, что его так разожжет эта чересчур худая упрямая женщина? Женщина, которая видит его насквозь, несмотря на весь его опыт соблазнителя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению