Секс и тщеславие - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Кван cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секс и тщеславие | Автор книги - Кевин Кван

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Даже маме моей не скажете?

— Конечно. — Мисс Феррер потрепала Люси по руке и ушла.

Люси облокотилась о раковину и издала стон. Че-е-е-е-ерт. Как долго Корнелия их подслушивала? Что она теперь подумает? Собравшись с духом, Люси вышла из уборной и отправилась на поиски звездной гостьи.

Нужно как-то компенсировать ущерб. Она меньше всего хотела, чтобы у Корнелии сложилось о ней превратное впечатление. Войдя в гостиную, она столкнулась нос к носу с Розмари Цзао, которая беседовала с мисс Феррер.

— Только не это… — простонала себе под нос Люси.

— Люси! А мы только что говорили о тебе, — сказала Розмари своим обычным жизнерадостным тоном.

— Обо мне? — Люси запнулась, заметив, что Розмари по-прежнему придерживается нового образа и сегодня предстала на публике в изысканном сдержанном брючном костюме от «Акрис» бледно-палевого цвета, украшенном потрясающе простым ожерельем из янтарных бусин.

— Да. Мисс Феррер, я вас оставлю на минутку? Мне нужно обсудить с Люси кое-что важное.

— Конечно, — сказала мисс Феррер, приподняв бровь.

Розмари и Люси прошли в соседнюю гостиную, и, усевшись на одно из кресел, Розмари с грустью посмотрела на Люси:

— Итак, мне нужно, чтобы ты была со мной честна.

Люси глубоко вздохнула, собираясь с силами.

— Что случилось?

— Фредди и Джордж поссорились?

О, слава богу, я уж думала, что мисс Феррер меня сдала.

— Фредди и Джордж? Не слышала. А почему вы спрашиваете?

— Джордж отказался пойти со мной сегодня вечером. Фактически он не был в Ист-Хэмптоне уже два уик-энда подряд. Обычно он не мог дождаться окончания рабочего дня в пятницу. А сегодня сказал, что у него слишком много работы, но я не верю.

— Ну, может, у него и правда много работы.

Она не знает. Она не знает ни о чем, что между нами было.

— Странно, что он пропустил эти выходные, ведь он все лето предвкушал гала-концерт твоей мамы. Ты в курсе, что он нашел джаз-банд для нее? Это группа из отеля «Пис» в Шанхае, Джордж доставил их в Нью-Йорк первым классом и заплатил за сегодняшнее выступление [132].

— Я понятия не имела

Зачем он так расстарался ради мамы?

— Он стал еще молчаливее обычного. Я чувствую — что-то не так, но не знаю, что могло случиться, вот и решила: может, это связано с Фредди? Они так подружились. На днях они даже купались нагишом в каком-то пруду с Оденом Бибом.

— Хотела бы я помочь вам, миссис Цзао, но пребываю в неведении, как и вы.

— Что ж, если у тебя будет возможность поговорить с Джорджем, попробуй выяснить, что его беспокоит. Прошу!

— Миссис Цзао, я была бы рада помочь, но знаете, я на следующей неделе собираюсь в Монголию. Возможно, не вернусь до Рождества.

— До Рождества? — удивилась Розмари. — А Сесил едет с тобой?

— Простите, мне нужно кое-что сделать по поручению мамы до начала ужина, — промямлила Люси, вскочила с кресла и пулей вылетела из гостиной.

Она бродила по комнатам, внутренним дворам и конюшням, но нигде не могла найти Корнелию, и паника росла с каждой минутой. Корнелию нужно было перехватить до начала ужина. Наконец она обнаружила ее на крытой площадке. Корнелия сидела на земле и играла со своими собаками.

— Привет, Корнелия! — прощебетала Люси.

— О, привет, — отозвалась Корнелия, крепко поцеловав Олив, своего вест-хайленда. — Мне жаль, что вас сослали сюда, но сегодня вы были непослушными песиками!

— Я просто хотела объяснить… — запинаясь, проговорила Люси.

Корнелия подняла голову и дипломатично улыбнулась:

— Люси, это не мое дело. Тебе не нужно ничего мне объяснять.

— Ладно. Просто хотела сказать, что если вы услышали какие-то обрывки разговора, вырванные из контекста, то все на самом деле чуть иначе, чем кажется

— Все в порядке. Идем ужинать?

— Да, конечно.

— Мне сказали, что ужин будет под навесом у океана.

— Да. Я вас провожу. Но я просто хотела, чтобы вы знали: на самом деле я пыталась помочь своей матери. Я стараюсь защитить ее от этой женщины

Корнелия отпустила терьера, встала и посмотрела на девушку в упор:

— Люси, я действительно пыталась не вмешиваться в твои дела, но, похоже, ты никак не успокоишься. Кого мы здесь обманываем? Ты очерняла ту даму, развернув тотальную клеветническую кампанию. Я не живу в вашем доме, не знаю никого из этих людей, и меня это действительно не волнует, но, пожалуйста, прояви немного самоуважения и перестань пытаться меня обмануть. Потому что единственный человек, которого ты обманываешь, — ты сама. И судя по всему, единственное, чего ты добьешься, — разозлишь свою мать.

Корнелия повернулась и ушла, оставив Люси с пылающим лицом, лишившуюся дара речи.

XVIII
Шоссе Монток

Хэмптонс

— Крайне неприятно признавать сей факт, но единственная стоящая вещь, которую ты получила от Сесила, — эта машина, — обратилась Мэриан к Люси с водительского сиденья.

«Астон-мартин» мчался по шоссе Монток. Они провели весь день в Манхэттене, встретились с сестрами Ортис в Колони-клубе за обедом и занимались всякими мелочами, готовясь к масштабному путешествию Люси.

— Я рада, что ее кто-то водит. Просто никогда не думала, что это будешь ты, — рассеянно заметила Люси.

Чудовищность решений, принятых за последние несколько недель, наконец обрушилась на нее всей тяжестью. Почему я сказала Джорджу, что больше не хочу его видеть? Почему я разбила ему сердце?

— Да, я тоже никогда не представляла себя в такой машине, но она действительно летает просто сказочно. Везде, кроме Хэмптонса, мне было бы неловко. Но знаешь, жизнь коротка. Почему, черт побери, я не могу водить спортивную машину, если мне хочется? Разве я не имею права на собственный кризис среднего возраста?

— Ты заслуживаешь хорошую машину, мама, — сказала Люси. Зачем я подделала рекомендательное письмо? Зачем я солгала мисс Феррер? Зачем обманула Розмари?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию