Секс и тщеславие - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Кван cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секс и тщеславие | Автор книги - Кевин Кван

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

…слышит, как Изабель орет: «Нет, ребята, оставьте ее в покое! Не трогайте моего ангелочка! Люси сегодня неприкосновенна!»

В какой-то момент, по ее воспоминаниям, она, спотыкаясь, бредет по нижней палубе и извергает все съеденные кексы в белоснежный унитаз с гладкой автоматической крышкой, которая пытается обезглавить ее. Потом Люси сворачивается калачиком на большой круглой кровати с меховой накидкой, думая, как же тепло и уютно лежать здесь, но очень грустно оттого, что ради этого пришлось умертвить столько зверюшек. Затем Люси снова попадает в часовню, где хор итальянских мальчиков, одетых в белые одежды, исполняет перед ней песню группы «Краудид хаус» «Даже не мечтай, что все закончилось» а капелла. Слушая их ангельские голоса, она снова смотрит на потолочную фреску, но внезапно перед ней возникает не Иисус, а Джордж, с его совершенным торсом оттенка светлой бронзы, — и вот она уже парит над облаками рядом с ним, одетым в ослепительно-белые плавки, а он поворачивается и говорит: «Ты свободна внутри, Люси, и свободна снаружи».

Люси слышит собственный голос: «Я готова!»

Джордж протягивает к ней руки, и они стремительно ныряют с небес в глубокие, неизведанные морские глубины.

Эй-эй, не мечтай, что все закончилось.

XIII
Вилла Лисис

Капри, Италия

— Удивлена, что ты вообще жива! — буркнула Шарлотта, когда Люси появилась возле столика у бассейна, где они с Оливией заканчивали обедать. — Голова раскалывается?

— Вообще-то, я себя отлично чувствую, — сказала Люси, привирая процентов эдак на тысячу.

Оливия посмотрела в налитые кровью глаза Люси и усмехнулась.

— Это совершенно не похоже на тебя, Люси! Исчезнуть, не предупредив нас, и всю ночь отжигать на яхте? В итоге я узнаю о том, где ты, от Мордехая, а тебе ведь известно, что у этого «барона» язык как помело… — ворчала Шарлотта, поглощая последний кусок баклажанов пармиджана.

— Шарлотта, ему нечего обо мне рассказать. Я всего лишь была на девичнике у Иззи. Это моя святая обязанность.

— А ее святая обязанность — подумать о твоем благополучии! Ты моложе всех ее подружек. Извини, но я тоже не вчера родилась, вряд ли вы всю ночь на борту суперъяхты играли в настольные игры! — съязвила Шарлотта.

Оливия наклонилась к Люси:

— До меня дошел слух, что там были горы чистого колумбийского кокаина, а друзья Изабель наняли стриптизеров, одетых как ниндзя.

— Ниндзя? Не было никаких наркотиков, только фэшн, а «стриптизерами» оказались Дольфи и его приятели, — отмахнулась Люси, пытаясь казаться равнодушной.

Однако в душе она встревожилась, что не может ничего вспомнить о вечере после определенного момента. Ее соседка по комнате в Брауне по выходным возвращалась на бровях, утверждая, что ни черта не помнит, но Люси никогда не верила, что такое возможно. До сегодняшнего дня.

— А что еще за фэшн? — с подозрением спросила Шарлотта.

— На яхте нас ждали забавные дизайнерские костюмы от-кутюр, и каждая выбрала себе наряд. Мне досталось винтажное бюстье, которое изначально сшили для тура Мадонны «Блонд амбишн». А так мы просто пели в караоке и ели… кексы, — объяснила Люси.

Шарлотта с сомнением посмотрела на нее:

— К счастью, ты цела, а то непонятно, как бы я оправдывалась перед твоей матерью! Так, мы с Оливией пошли в парикмахерскую на укладку. Ты явно забыла, что мы договорились на час.

— Ой! — вздохнула Люси, закатывая глаза.

— Ладно, закинь в себя хоть какую-то еду и прими горячую ванну. Но времени уже в обрез. На церемонию надо выезжать не позднее четырех, а сейчас почти половина второго. Бог знает, сколько времени над нами будут корпеть эти итальянские стилисты! Если к тому времени, как мы вернемся, ты оденешься и будешь готова, я помогу с укладкой, — чуть мягче сказала Шарлотта, поднимаясь из-за стола.

Оливия наклонилась и похлопала Люси по плечу:

— Томатный сок с сырым яйцом. Это вернет тебя к жизни. Закажу на выходе.

Люси рухнула на стул и нацепила солнцезащитные очки, чувствуя приближение мигрени. Несколько визжащих немецких детей пробежали через сад и прыгнули в бассейн бомбочкой. Взрыв брызг вызвал воспоминания о прошлой ночи. Она была в бассейне на яхте… на верхней палубе… У кого-то из девушек облизывали пальцы ног… Но, слава богу, не у нее. И вдруг Люси вспомнила, что видела Джорджа. Он определенно находился там. Это был он в костюме осла? Да. Волосы на его затылке слегка взмокли от долгого пребывания в пушистой маске. Люси знала это, потому что гладила его по голове во время танца, прямо перед тем, как пришлось смыться в ванную, где ее вывернуло наизнанку. Да, так все и было. Кошмар. Он видел, как ее рвало? Она сказала ему что-то идиотское, о чем будет сожалеть до конца жизни?

Над этим вопросом Люси размышляла и три часа спустя, когда подъехала к воротам виллы Лисис на торжество, которое все предвкушали и бесконечно обсуждали, — на свадебную церемонию! Каждое новое мероприятие — от прекрасного обеда в пляжном клубе и божественного ужина в древнем гроте до эксклюзивной экскурсии на виллу Лачовски и грандиозного банкета в монастыре четырнадцатого века — оказывалось более зрелищным, чем предыдущее. Как, черт возьми, Изабель собирается превзойти все это?

Но Изабель не разочаровала.

Вилла Лисис располагалась в наиболее выигрышном месте на всем Капри. Уединенный дом на восточном берегу острова, высоко на горе, был данью уважения Людовику XVI и классической греческой архитектуре, с ионическими колоннами, украшенными прожилками золотой мозаичной плитки, и мраморными ступенями во весь фасад. Лестница вела вниз, к круглому саду с высокими деревьями, которые обрамляли великолепный вид на море, потрясающие скалы и Марину-Гранде вдали.

Сегодня все выглядело так, будто Господь просыпал с небес миллионы семян на поместье; вилла утопала в цвету. Буйное разноцветье царило на земле, цветы тянулись к крыше, выглядывали из каждой щели и каждого уголка: белые и розовые дельфиниумы нависали над большим портиком, камелии и стефанотисы обвивали каждую колонну. Миллионы лепестков роз покрывали террасу перед домом, создавая эффект омбрé: лепестки постепенно меняли оттенок от белого до ярко-розового и пурпурного в центре, где образовывали контур цветка лотоса. На этом роскошном ковре из цветов сотни золотых стульев из мастерской Джорджа Хэпплуайта аккуратно расставили по спирали, заканчивающейся в самом центре у лотоса.

— Как будто гигантская мандала из лепестков роз! Вы представляете, сколько цветов понадобилось, чтобы украсить весь сад?

— Остались ли на планете еще розы или ради этого все их общипали? — сказала Оливия, недоверчиво качая головой.

— Это за гранью разумного! Одни только цветы, должно быть, стоили семье Изабель несколько миллионов, — предположила Шарлотта.

— Ну, Цю владеют крупнейшим заводом по производству пластика на Тайване, так что я не стала бы сильно переживать за их деньги, — пошутила Оливия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию