Испытание любви - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание любви | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Карен как раз оформляла очередной чартерный рейс. И хотя ее глаза распухли и покраснели от слез, она по-прежнему твердой рукой вела дела фирмы. Лишь изредка она выходила в туалет, чтобы поплакать в тишине, умыться и вернуться к работе.

– Мы рассматривали возможность умышленной порчи самолета, – внезапно сказала секретарша Магуайру, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Брета.

Пилот недовольно поморщился. Магуайр озадаченно посмотрел на Карен:

– Что вы имеете в виду?

– Накануне полета миссис Уингейт в Денвер позвонил ее пасынок. Его интересовали детали, хотя прежде он не отличался подобным любопытством. Видите ли, Бейли Уингейт и Сет Уингейт… мягко говоря, не дружат. Она контролирует его трастовый фонд, на который Сет хочет наложить лапу.

Чарлз Магуайр перевел взгляд на Брета:

– Это любопытная теория, но сама по себе она бесполезна, пока не найден самолет. Более того, замечу, что вариант с саботажем… кажется мне несколько нарочитым. Разве этот Сет мог беспрепятственно подобраться к самолету? И потом, неужели он разбирается в его устройстве?

– Ну, Сет Уингейт обладает некоторыми знаниями в данной области, – вынужден был ответить Брет. – Он брал уроки полетов, черпал информацию об устройстве моделей. Но мог ли он сам испортить самолет? – Он пожал плечами.

– Но он мог кого-то нанять для этой цели, – упрямо сказала Карен. – Я и не утверждала, что он сделал это своими руками.

– Ладно, допустим, – кивнул Магуайр. – А как насчет доступа?

Брет устало почесал глаза.

– Это же маленький аэропорт, и в основном здесь стоят частные самолеты. Конечно, тут есть камеры и ограда, но все совсем не так строго, как в крупных коммерческих аэропортах.

Магуайр подошел к окну и размял пальцы. У него был задумчивый взгляд.

– Я не стану утверждать, что это бредовая версия. Однако за долгие годы службы в отделе по чрезвычайным воздушным ситуациям я ни разу не сталкивался с умышленной порчей самолета. И пока я не увижу четких доказательств саботажа, я не собираюсь принимать вашу теорию всерьез. Тем более что она ничего не меняет в данных обстоятельствах. – Магуайр обернулся от окна: – Скажите, а как с охраной конкретно в вашей конторе? Есть кто-нибудь, кто осуществляет круглосуточную охрану ваших самолетов?

Брет глянул на Карен. Она прищурила глаза, ее ноздри раздулись. Ей явно не понравилось, что к ее версии отнеслись столь несерьезно.

– Иногда на всю ночь остаются механики, если обнаружена поломка. Бывают ночные рейсы, и тогда я и пилот торчим в конторе до самого вылета. Но охрана… боюсь, что нет.

– Вот видите! В этом случае нам не удастся выяснить, пробирался ли кто-нибудь тайком к одной из ваших птичек. Так что отложим версию с покушением на потом и займемся поисками. На данный момент это гораздо важнее.

Конечно, это был вполне разумный вывод, но Карен не умела сдаваться без боя. Она была уже готова к тому, что Камерон погиб, но желала, чтобы виновные в его смерти понесли наказание.

– Вот, значит, как? А мне кажется, что вариант с саботажем мог бы приоткрыть завесу над тем, как именно произошла катастрофа. И это облегчило бы поиски, – отчеканила она и раздраженно вышла в туалет.

Брет вздохнул и тяжело упал в кресло.

– Прошу прощения за ее резкость, – пробормотал он. – Карен приходится нелегко, равно как и мне. Мы с механиком уже вторые сутки подробно изучаем все отчеты о технических проверках «скайлайна» за последний месяц. Пытаемся выяснить, какая из систем могла отказать, но пока все впустую. Все показания в норме, черт их подери!

– Я сочувствую вам, – сказал Магуайр. – Жаль, что я не в силах помочь вашей беде. Неизвестность всегда страшит, а когда не знаешь, какая судьба постигла близких людей, живы они или нет, особенно тяжело. И хотя с большой вероятностью можно утверждать, что ваш напарник и его пассажирка погибли… – Он вздохнул. – В общем, лучше знать наверняка.

– Да уж, – медленно кивнул Брет. – Лучше знать наверняка.

Он взял со стола распечатку и в очередной раз принялся проглядывать данные на «скайлайн». Здесь была информация о проверках, заправках, отчеты о работе всех систем, но ничто не наводило на мысли о неисправности.

Документы хранились также и в компьютере Карен, но после того, как вирус уничтожил половину жесткого диска полтора года назад, сотрудники конторы приняли решение сохранять и бумажный вариант каждого отчета. Конечно, это было немного старомодно и требовало больше места, нежели электронный файл, зато так информация была надежно защищена от утраты.

Брет и Деннис проверили каждую строчку отчетов за последний месяц. Они сверили данные с компьютером, предполагая, что могла закрасться ошибка при наборе (Карен убила бы их, заикнись они об этом), но так и не нашли ни одной зацепки.

Магуайр сочувственно смотрел на Брета, понимая, как нелегко тому приходится последнюю пару суток. Он заметил, как вдруг замер пилот, словно ошарашенный внезапной догадкой, подошел к нему и заглянул через плечо в отчет:

– Неужели вы что-то нашли?

– Пока не знаю, – медленно ответил Брет, вглядываясь в мелкий шрифт. – Может быть, я неверно понял… взгляните на данные по заправке. Видите? – Он ткнул пальцем в нужную строчку, а затем полистал отчет в поисках предыдущих данных. – А теперь вот это… видите? Это невозможно! Совершенно невозможно!

– Что именно невозможно?

– Да это! Посмотрите, сколько было залито галлонов топлива перед отправкой. Ерунда какая-то!

Магуайр прищурился, изучая цифры.

– Тридцать девять галлонов…

– Именно. А требовалось примерно… восемьдесят! Поймите, перед заправкой баки пусты, значит, нужно было залить чуть меньше девяноста галлонов. Этого хватило бы с небольшим запасом, чтобы дозаправиться в Солт-Лейк-Сити. Если бы Камерон собирался совершить еще одну заправку – что не имеет смысла – в Уалла-Уалла, его прибытие было бы зафиксировано тамошними службами заправки. Однако в Уалла-Уалла Камерон не приземлялся!

– Так-так… – Магуайр забрал у Брета отчет, вглядываясь в данные. Карен уже какое-то время назад открыла дверь и стояла в проходе, являя собой крайнюю степень взволнованности. – И все же эти данные необходимо проверить. Надо связаться с топливной компанией, выяснить, какие данные записаны у них. Вдруг это ошибка?

Заправку всегда производила одна и та же частная топливная компания, в которую Брет немедленно и позвонил. Оказалось, что в баки «скайлайна» действительно залили лишь тридцать девять галлонов топлива, и датчики показали, что баки полны. Еще пара звонков, и Брета связали с тем самым заправщиком, который обслуживал самолет Камерона в то роковое утро.

– Да-да, это был я, – ответили в трубку. – Меня тоже удивило, что в баки вошло так мало топлива, но показатели были в норме. Я даже проверил баки визуально, но они были полны. Я решил, что самолет заправляли раньше, но вылет был отменен, поэтому топлива потребовалось мало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению