Попаданка с прицепом - читать онлайн книгу. Автор: Кира Фарди cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка с прицепом | Автор книги - Кира Фарди

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Да, и не спросишь, что его так испугало, — покачал головой Кисо. — Не человек, говорить не может.

— Вот именно! Я — к нему, а он повернулся и пропал. Вот только передо мной сидел кот, и уже его нет. Я перепугался и побежал. Когда стал задыхаться, остановился, стыдно стало, что бросил малыша одного, но уже надвигалась ночь. Я заторопился в деревню.

— Так и не стал искать кота?

— Нет, пробовал. Я еще несколько раз ходил к тому холму, но Черныш так и не показался. Я звал его, искал, даже стоял на том месте, где он пропал. Бесполезно. Пока я ждал Черныша, стал оглядываться и вдруг заметил один раскрытый квадрат, а там интересный рисунок. Деревянный дом стоит у реки, сбоку огромное колесо приделано. И вода, протекая по нему, крутит жернов. Я заинтересовался, стал листать и обнаружил чертежи этого устройства.

— И что это было?

— По рисункам я понял, что это водяная мельница. Я загорелся ее сделать и вернулся в Хесвелл уже без Черныша. А когда он через полгода снова показался у меня на пороге, я был в шоке, увидев его.

— Но почему ты пришел ко мне именно этой ночью? — поинтересовался правитель.

— Опять кот. Он мяукал и звал меня за собой так отчаянно, что я сдался. Мы вошли в замок днем вместе с торговцами, а потом прятались у отца в канцелярии. Простите, — Пако смущенно посмотрел на правителя. — Вечером Черныш пропал. Я начала забеспокоился, но он появился уже ночью, а потом раздались крики, забегали слуги, так я и узнал о том, что обряд был сорван моим котом. Но зачем это ему понадобилось?

— Да, Стейк, — Бертан опустился на корточки и посмотрел в глаза коту. — Зачем ты сорвал обряд?

«Спаси Виолетту!» — вдруг услышал Бертан слова и огляделся: все молчали. Он снова посмотрел на кота. Тот ухватил его зубами за штанину и потащил к выходу. «Спаси Виолетту! Умоляю!»

— Погоди, — правитель остановился. — Ты сейчас со мной разговариваешь.

«А что, здесь есть еще один тугодум, которому нравится моя хозяйка?»

Бертан поднял руку, поднес сложенные пальцы к сердцу и вскинул их вверх. Раз, другой, третий…


Глава 43

Ура! У меня появилась цель!

Я мечтала завоевать охранника и сбежать из тюрьмы. Что будет потом, я не знала, просто так далеко не заглядывала, но сразу ветер из дырки в полу показался теплее, солнце за окном выглядывало чаще, а скудная еда, которой меня кормили, стала вкуснее.

«Ничего, как-нибудь справимся», — думала я, прикидывая, чем бы ещё соблазнить юного охранника.

Но парень как назло не появлялся. В последние дни дежурил его сменщик, суровый воин с таким угрюмым выражением лица, что я даже слово сказать боялась. Мне так не хватало Стейка! Он поддерживал меня не только своей иронией и шутками, но и надеждой, что все будет хорошо, и мы обязательно вернёмся домой.

А еще я не понимала, почему Бертан меня не может найти. Одно успокаивало: если меня еще не убили, значит, я нужна Мадану. Возможно, я именно тот рычаг, с помощью которого Первый Советник и его сын хотят сместить махину нынешней власти. Но уверенности в том, что Бертан пожертвует чем-то ради меня не было никакой.

Сегодня я проснулась в плохом настроении: опять видела странный сон. Каждую ночь мне снилось одно и то же, только фрагментами. То я видела нашу с Бертаном свадьбу, и жрец окроплял нас кровью петуха. То перед глазами мелькал Стейк, который вдруг запрыгивал мне на живот и скалил зубы на Бертана, не давая ему прикоснуться ко мне.

А этой ночью я кричала. Кричала так, что саднило горло, хрипел голос, из глаз катились слезы. Мое тело разрывала нестерпимая боль, а кто-то незнакомый рядом приговаривал: «Ещё чуть-чуть, госпожа. Потерпите немножко, уже скоро».

Я проснулась от ужаса и задрожала под одеялом, боясь высунуть нос на холодный ночной воздух. В комнате было темно. Даже свет лун не проникал сквозь узкую щель бойницы. Хотелось превратиться в муху и вылететь в окно, чтобы сбежать из этого дома и от этих людей.

Понимая, что ещё глубокая ночь, я лежала с закрытыми глазами, но боялась заснуть. Под утро с трудом отключилась снова, но видение вернулось. Теперь я лежала на широкой кровати, укрытая шелковой простыней, рядом спиной по мне стояли придворные дамы. Вот они повернулись, и я увидела просветленные лица и ласковые взгляды, прикованные к кульку, лежащему на руках у одной дамы.

— Моя госпожа, посмотрите, какой прелестный ребёнок!

— Нет! — закричала я. — Нет! Я не хочу его видеть!

— Госпожа, госпожа! Очнитесь!

— Что? Что случилось? — я с трудом разлепила веки: перед собой увидела молоденького стража, который тряс меня за плечо. Его лицо было перекошено страхом. — Где я?

— Вам приснился кошмар.

— Да? — я села, прижимая одеяло к груди, но ещё находясь во власти сна.

— Вы так кричали! Я испугался.

Паренёк смущенно покраснел, выпрямился и повернулся к распахнутой двери.

«Эх! Если бы не кандалы, сейчас бы неслась, как ветер по коридорам», — грустно вздохнула я. — Стоп! Я ослышалась, или он обращается ко мне уважительно?»

В памяти всплыли все короткие диалоги с охранниками. Точно, раньше он мне смело тыкал, а теперь вдруг говорит «вы». Интересно, интересно! Я приободрилась и улыбнулась широко, во все тридцать два зуба, обработанные превосходной немецкой косметикой.

Стражник дернулся, как от удара, и отскочил в сторону, на его поясе звякнула связка ключей. Да, женская красота — страшная сила.

— Все хорошо. Ты бы посидел столько времени на цепи, я бы посмотрела на твоё настроение после этого, — проворчала я, а страж занервничал и схватился за рукоятку меча. Связка ключей опять звякнула.

— Простите. Нам велели вас охранять, а больше я ничего не знаю. Я сейчас принесу еду и воду для умывания.

— Погоди, как тебя зовут?

— Гато, — ещё больше смутился страж.

Он вообще легко заливался краской до ушей, вернее, уши тоже становились пунцовыми и напоминали вареных раков. Я прыснула в ладонь.

— Как смешно!

— Что? — он быстро окинул себя взглядом, ища причину моей веселости.

— Гато по-испански — кот.

— А что такое «по-испански»?

— Не бери в голову, — я махнула рукой, — язык чужого государства.

— Вашего?

— Нет. Гато, ты можешь раздобыть мне зубную щетку.

— Что?

— Черт! Вы зубы не чистите, что ли? Нужно же хотя бы раз за два месяца снять налёт.

— Что?

Я вздохнула: ну, как убедить деревенского увальня помочь мне, если он таких простых вещей не понимает?

— Хорошо, принеси мне веточку и нож.

— Что?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению