Голос греха - читать онлайн книгу. Автор: Такэси Сиота cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос греха | Автор книги - Такэси Сиота

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Встреча с преступником — самая главная профессиональная схватка для криминального журналиста. Тем более если это преступник, причастный к оставшемуся не раскрытым делу эпохи Сёва, назвать которое очень крупным не будет преувеличением. Получение записи радиопереговоров, обнаружение следователя из группы особого назначения полиции префектуры Сига… нельзя не признать, что упорное расследование увенчалось успехом, и Акуцу чувствовал, что ему действительно повезло. Сейчас перед глазами у него словно простирались рельсы, которых совершенно не было видно в его прошлый приезд в Англию. И сейчас его несло по этим рельсам, прижатого к ним сильным магнитным полем…

Но сейчас Акуцу не нёсся, а плёлся, с трудом передвигая ноги, — из-за болезненной слабости. Да ещё и, как нарочно, заблудился на станции. Спустившись по лестнице, расположенной сбоку от платформы, где было припарковано большое количество велосипедов, через некоторое время он вышел к открытой парковке. На выходе из вокзала тоже, похоже, не было турникетов. На противоположной стороне дороги с восточной стороны виднелась крепостная стена. Согласно путеводителю, эта стена тянулась на четыре с лишним километра, окружая старый город, — хотя и прерывалась в трёх местах.

Двигаясь в её направлении и проходя мимо парковки, Акуцу обнаружил просвет в заборе. Сетчатая дверь была распахнута. На ней висел указатель, на котором было написано: «Нет выхода к вокзалу», — значит, Акуцу действительно пошёл не в ту сторону. Но поскольку дверь, к счастью, была открыта, ему удалось выйти наружу. Когда Акуцу поднялся по лестнице и вышел к дороге, стало понятно, что он наконец сумел выбраться с территории вокзала.

В стене было шесть ворот, называемых «бар». Видневшиеся с улицы Наннэри-лейн Миклгейт-Бар представляли собой симметричные каменные ворота; даже потемнения и трещины на них производили впечатление торжественности. И хотя можно было подумать, что «гейт-бар» — это соединение двух слов со смыслом «ворота», на самом деле «гейт» имело значение «улица».

Акуцу прошёл сквозь высокие ворота и очутился в Старом городе.

С помощью смартфона он уже выяснил расположение книжного магазина, о котором узнал от Софи. Тот находился около Миклгейт-Бар, на расстоянии трёхсот метров от ворот. В Старом городе, который сохранил средневековый облик, тянулась цепь стильных кирпичных зданий, а выложенный брусчаткой тротуар был заполнен тепло одетыми людьми.

Представив, что здесь, в совершенно другом мире, он окажется лицом к лицу с преступником, Акуцу почувствовал, как у него зачастило сердце. Вспомнив все свои предыдущие встречи по этому делу, он подумал, что ему желательно было бы иметь чуть больше времени, чтобы собраться с мыслями, а 300 метров — незначительное расстояние, и каждый шаг стремительно приближал его к цели.

Там, где улица делала плавный поворот, он остановился и с противоположного тротуара стал рассматривать книжный магазин. Уютное строение из красного кирпича с треугольной крышей; на втором этаже два решётчатых окна, на самом верху — ещё два. В оконных стёклах отражаются облака, плывущие по голубому небу. Витрины на первом этаже разделены на левую и правую: с правой стороны книги выставлены на полках корешками, с левой — стоят лицом, чтобы было видно обложки. Очень милый магазинчик, прямо хоть изображай его на пейзажах заморских стран.

Акуцу снял перчатку с правой руки и приложил ладонь к сердцу, чьё биение заметно ускорилось. «Что бы ни случилось, я не отступлю», — подумал он и сжал кулаки.

Убедившись, что машин нет, перешёл дорогу. Подойдя ко входу, толкнул стеклянную дверь в деревянной раме. Все полки по левой стене были забиты книгами; те, что не влезли туда, лежали в картонных коробках, стоявших в проходе. Длинный стол в центре и вся левая стена тоже были полностью заполнены книгами.

Деревянный прилавок оказался удобной высоты, чтобы можно было выполнять за ним работу сидя, и производил впечатление массивного и солидного. На рабочих столах, соединённых буквой Г, располагались кассовый аппарат и компьютер. Маленький стул, стоящий за прилавком, пустовал: хозяина не было видно.

В глубине помещения, похоже, располагалась ещё комната.

— Прошу прощения, — подал голос Акуцу.

Из комнаты, находившейся в глубине, появился седой азиат. Как только Акуцу увидел его лицо, он сразу понял, что это тот самый мужчина из транзитной зоны отдыха Оцу. Конечно, хозяин магазина не выглядел как тридцать с лишним лет тому назад, но глаза с поднятыми уголками за очками в крупной оправе были реально лисьими, и в них невозможно было прочитать никаких эмоций.

— Вы японец?

На вопрос Акуцу мужчина спокойным голосом ответил: «Да». Затем положил на прилавок книгу, которую держал в руках, и Акуцу сделал шаг навстречу. Мужчина протянул руку для рукопожатия. Он был на пару сантиметров выше Акуцу.

— Из каких вы мест? — Были слышны явные интонации кансайского диалекта.

— Из Осаки.

— А, я так и подумал… Я тоже родом из Кансая.

— Откуда?

— Из Киото.

— А, хорошее место… Мне кажется, чем-то напоминает Йорк.

— Да. Странно, но здесь я чувствую себя очень спокойно.

Не было ощущения, что мужчина настороже. Наверное, Софи его не предупреждала.

— Один путешествуете?

— Да. Хотя, конечно, это и туристическое место, но я рад, что в городе на севере Англии встретил японца. Меня зовут Акуцу.

Мужчина улыбался, но не собирался называть себя. Акуцу взял инициативу в свои руки.

— Простите, как к вам лучше обращаться?

— А, извините. Сонэ.

Бинго. Он незаметно выдохнул.

— Сонэ-сан, вы постоянно здесь живёте?

— Да. Уже давно.

— В Японию не ездите?

— Нет. Уже несколько десятков лет живу в Англии.

Несмотря на то что Сонэ по-прежнему улыбался, казалось, что-то в нём изменилось. Акуцу понимал, что ещё немного, и «лисоглазый» что-то заподозрит.

— Вы ищете какую-то книгу?

— Нет. На самом деле, у меня к вам есть дело, Сонэ-сан, поэтому я и пришёл.

— Вот как… Я подумал, что для японца вы очень дружелюбный.

Мужчина не выказал и тени удивления, и Акуцу предположил, что с ним тяжело будет иметь дело. Он решил, что пора начинать, и протянул визитную карточку.

— Журналист из «Дайнити»? Что привело вас ко мне?

— Я занимаюсь расследованием дела «Гин-Ман», случившегося тридцать один год назад. Мой приезд сюда — заключительный этап.

Улыбка мгновенно исчезла с лица Сонэ; он молча смотрел на Акуцу. Тот физически чувствовал сильное давление с его стороны, но не отвёл взгляда.

— Я не очень хорошо понимаю, о чём вы говорите.

— Прежде чем приехать сюда, я встречался с Софи Морис…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию