Эксплеты. Совет Девяти - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Фуллер cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эксплеты. Совет Девяти | Автор книги - Ирина Фуллер

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Принцесса выдержала паузу, ожидая, когда Даррит начнет задавать вопросы. Он устало вздохнул и взмахнул рукой – будто бы давал разрешение выдать имеющуюся информацию. Омарейл сперва поджала губы, но затем все же не выдержала и сказала:

– Дам подсказку: ее имя – Шиет Дольвейн.

Норт замер. Пару раз моргнув, он уточнил:

– Родственница по ветви мужа Совалии Дольвейн?

– Верно, – девушка кивнула, – его сестра. Родная сестра уже почившего мужа Совы. Тетя Бериота.

– Тогда я не совсем понимаю, чему вы радуетесь, – проворчал Даррит.

Омарейл пожала плечами:

– Просто хотела тебя шокировать. Но, вообще, она нормальная.

– Слава небесам, наконец «нормальный» Патер.

– Но Белория мне тоже казался нормальным, – уточнила принцесса.

На это Даррит закатил глаза. Омарейл была настолько этим удивлена, что даже не смогла прокомментировать.


Вечером они подошли к дому Патера Нортастера. На этот раз ужин был накрыт в другой столовой, более нарядной и вычурной.

– Для особых гостей – только парадная столовая, – проговорил Белория, улыбаясь, когда заметил, что принцесса начала удивленно озираться.

Он и сам был одет в длинный сюртук из набивной ткани с золотой вышивкой по краю рукава. Волосы вновь аккуратно уложены. На груди красовался бронзовый орден Совета Девяти: тяжелая цепь с мощной подвеской в виде совы с распахнутыми крыльями, которая крепилась к металлическим наплечникам. Омарейл отметила талант мужчины выглядеть настолько нарядно, насколько этого требовала ситуация. В таком виде, как сейчас, не стыдно было бы появиться и при дворе.

Когда все трое сели за стол и слуги принесли первые блюда, хозяин произнес:

– Слышал, вы все-таки съехали от Соль?

Он говорил, глядя на принцессу, очевидно, считая ее теперь более важным гостем. В первый их визит он чаще адресовал вопросы Дарриту как мужчине.

Однако Омарейл не знала, что ответить на это: что они не доверяли ему? Тогда с какой стати пришли в этот дом? Реши Белория поймать и передать их Королю или Сове – он мог просто пригласить на ужин десяток гвардейцев. Чего девушка все еще не исключала…

– Мы уезжаем сегодня ночью, как только решим с вами все вопросы, – сказал Даррит.

Принцесса заметила, что это было неполным ответом Белории: съехали они вчера, а покидали город – сегодня. Но Норт задал вопрос, завладев вниманием Патера:

– Правильно ли я понимаю, что вы готовы обсудить с нами сегодня дальнейшие действия и принять решение, как будете действовать во время Совета?

– Я уже принял решение, господа, – Белория развел руки, демонстрируя узкие ладони. – Как было сказано, я ваш союзник. Вы, должно быть, наслышаны обо мне, да и сами сумели кое-что понять. Ил Белория – человек прагматичный и честолюбивый. И очевидно, что в данной ситуации мне во благо будет принять сторону… госпожи Даррит, – он хитро улыбнулся, – нежели госпожи Дольвейн. Даже если ее сын-советник станет отцом наследников престола… да даже если она женит вас на своем втором сыне, ей никогда не встать на одну ступень с вами по положению и влиятельности, моя госпожа. Я полностью ваш…

Взгляды Патера и принцессы были направлены друг на друга, и в то мгновение, когда мужчина закончил свою проникновенную речь, Омарейл испытала резкую боль. Что-то похожее она почувствовала, когда резала лук: глаза зажгло и захотелось зажмуриться. Правда, ощущения были более сильными, будто луковый сок проник глубоко в мозг.

В первое мгновение она подумала, что Белория захотел внушить ей какие-то эмоции, что было глупо, эксплеты имели иммунитет друг к другу. Затем принцесса поняла – это она невольно попыталась прочесть чувства мужчины.

Такое уже случалось, когда она, еще не зная о своем даре, надеялась понять, что двигало Дарритом. Только боль в тот раз была в разы сильнее. Сейчас, вероятно, Омарейл уже лучше контролировала свои способности, и направленное на Белорию желание узнать истинные мотивы было совсем слабым.

Патер скривился, зажмурился и прижал пальцы к вискам – точно как Омарейл, – но уже через несколько секунд распрямился и усмехнулся. Даррит с подозрением смотрел то на одного, то на другую.

– Вижу, вы мне не доверяете, – проговорил Белория с легкой иронией в голосе.

– Простите, я случайно, – отозвалась принцесса.

– Что вы, я рад. Это означает, вы достаточно мудры, чтобы не верить мне на слово. Учитывая вашу роль в жизни Ордора, могу лишь порадоваться.

– Я не…

Стук в дверь спас принцессу от неловкого диалога. Настойчивый гость не стал дожидаться разрешения войти – просто ворвался в столовую, и еще несколько секунд после того, как он застыл как вкопанный, занавески, цветы в вазах и длинная рыжая борода вторгшегося мужчины покачивались от поднятого сквозняка.

За ним следом влетело несколько лакеев, теперь они виновато глядели на хозяина. Тот жестом позволил им уйти. Затем очень неторопливо повернулся к незваному гостю и, чуть прикрыв глаза, мягко улыбнулся.

– Терний…

Терний отозвался рядом отборных ругательств, от которых Омарейл невольно покраснела. Она попыталась вспомнить, где слышала имя гостя, но вскоре все стало ясно само собой.

– Я бы попросил тебя соблюдать приличия, – строго произнес Белория, и принцесса впервые ощутила, что Патер обладал не только хитростью, но и властностью. – У меня гости, если ты не заметил. И среди них – дама.

Рыжебородый мужчина стушевался, пробормотал извинения, а затем, с явным трудом проглатывая хлесткие выражения, решил все же изложить суть дела:

– Ты… подарил Оводу пушку… На корабль, который я собирался купить!

– Ах, – Белория будто только сообразил, о чем шла речь, но Омарейл была уверена, он не просто все понимал, но ожидал подобного визита, – да, разумеется. Ты про «Тень Ночного Призрака»? Про то самое судно, продать которое я убеждал Овода на протяжении полугода? С которым он не хотел расставаться ни за какие деньги и лишь благодаря моим усилиям согласился на продажу? Про корабль «Тень Ночного Призрака», который ты решил увести у меня из-под носа в последний момент? О, дорогой мой друг, новость о том, что Овод выбрал тебя в качестве покупателя весьма огорчила меня.

Омарейл сделалось не по себе от холодных интонаций Патера. Таким она его еще не видела.

– Ты, Терний, очень огорчил меня…

Рыжебородый мужчина заозирался, будто ждал, что сейчас кто-то воткнет в него копье. Ему было явно страшно, и принцесса предположила, что Белория нарочно внушал Тернию эти чувства. Их отголоски доходили и до Омарейл.

– Я просто хотел купить корабль…

– Ты просто хотел насолить мне. Но неужели ты думал… что я буду держать из-за этого обиду в сердце? – Белория пожал плечами: – Я смиренно принял свою участь, напоследок лишь решив побаловать нашего самого богатого купца и сделать ему подарок. Прекрасная пушка. Превосходный образец. Уверен, пригодится и тебе, когда придется ходить к дальним берегам и вести переговоры с местными племенами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению