Эксплеты. Совет Девяти - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Фуллер cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эксплеты. Совет Девяти | Автор книги - Ирина Фуллер

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

Омарейл посмотрела по сторонам, пропустила автомобиль и повозку и перебежала улицу. Даррит неспешно пошел следом.

– Пилигрим! Буря! – воскликнула принцесса, подойдя ближе.

Оба одновременно повернулись с одинаковым выражением облегчения на лице.

– Что вы здесь делаете?

– Тебя ждем, – ответила Буря, сложив руки на груди.

– Вдвоем?

– Как видишь.

Бросив взгляд на молчавшего до сих пор Пилигрима, она подалась ему навстречу и вцепилась в локоть:

– Что с Маем? Где он? Что произошло? Я видела статью…

Тот чуть недовольно скривился, но ответил:

– Все в порядке. Он в… – он бросил взгляд на Бурю, – у вас дома. Я объяснил вашему отцу всю ситуацию, но Бармотон к тому времени развернул такую кампанию, что историю было уже не замять. Ваш отец решил, что будет лучше подержать вашего друга под боком.

– Под охраной?

– Под защитой. И поверьте, Май просто счастлив. Кстати, его поселили в… вашу комнату.

Омарейл изумленно подняла брови.

– Да. Как я понял, чтобы скрыть… вашу историю, близкие были вынуждены регулярно посещать ваши комнаты, чтобы прислуга ничего не заподозрила и не пошли слухи. Когда я привел Мая, ваш отец и его ближайший «друг и советник» решили, что Май может быть им полезен. Теперь он играет вашу роль.

Она рассмеялась и взглянула на Норта. Тот сдерживал улыбку: наверняка тоже представлял, как Май кружил по комнате в муслиновом платье, писал натюрморты с пионами и читал слезливые романы, сидя у окна.

– Слава небесам, я так переживала, – произнесла Омарейл, а затем чуть нахмурилась: – Но что вы здесь делаете?

– Раз моя работа с Маем закончилась, я решил снова найти вас.

– Папа настоял?

– И это тоже, – кивнул Пилигрим. – Я прикинул, что вы должны быть еще в Лебрихане. А лучший способ добраться от Астрара до Лебрихана – по воде.

– И ты попросил Бурю помочь? – улыбнулась Омарейл.

– Как бы не так, – фыркнула на это Буря, тогда как Пилигрим просто недовольно спрятал руки в карманы. – Путаться с такими, как я? Он раз восемь прошел по набережной туда и обратно, ища подходящее судно. Но, вот дрянь, моторных лодок не так-то много, большие баржи ходят только с грузами, а на веслах до Лебрихана не доберешься.

Пилигрим издал невнятный звук, означавший, очевидно, неодобрение.

– Если бы у меня было больше времени, – недовольно отозвался он, – я бы поискал рыбака в Лунных бликах. Но боялся, что не застану вас в Лебрихане, хотя, по моим подсчетам, вы еще не должны были уехать.

– Поэтому осталась только я, – Буря развела руки в стороны и изобразила издевательский поклон. – Пиратка, и, прости, как ты сказал? – она чуть покосилась на Пилигрима. – Дикарка без морали и чувства собственного достоинства.

Омарейл приоткрыла рот, взглянув на гвардейца:

– Не могу поверить, что ты так сказал!

– Слова вырваны из контекста, – буркнул он, а затем, взглянув на багаж в руках Даррита, спросил: – Вы закончили свои дела в Лебрихане?

– Да, мы как раз собирались уезжать! – воскликнула Омарейл. – Большая удача, что вы застали нас здесь!

Тогда Пилигрим предложил пройти к пристани, где их ждала «Сестра», но Даррит его остановил, сообщив, что требовалось продать лошадь и фаэтон. Было решено, что Норт отправится разбираться с животным и повозкой, а потом присоединится к остальным на лодке.

В компании угрюмых Бури и Пилигрима Омарейл неторопливо пошла в сторону гранитной набережной Рейнфло. С того места, где они вышли к реке, открывался живописный вид на противоположный берег с Храмом Света, небольшими домиками и парком. Вдали можно было заметить шпиль верфи. Они прошли вдоль набережной, минули три моста и наконец оказались у причала. Множество лодок, яхт и катеров было пришвартовано вдоль деревянного помоста. Тут же группа молодых людей шумно спускала на воду какое-то необычное приспособление. Приглядевшись, Омарейл поняла, что это был человек в скафандре. Она видела такие костюмы с круглыми шлемами и трубами на картинках в книжках.

Путешественники прошли к «Сестре» и поднялись на борт.

– Как вы узнали, что мы остановились в «Библиотеке»? – спросила Омарейл, чуть понаблюдав за солнечными бликами на ровной глади Рейнфло.

– Тут неподалеку на пристани я встретил знакомого старика. Он заверил меня, что если где-то и стоит останавливаться в Лебрихане, так только там. Мы выяснили, что Даррит действительно выбрал этот отель, и стали ждать. Мы ждали бы в фойе, но там «душно», – добавил с ехидцей он и покосился на Бурю.

– Вам просто повезло, – заметила Омарейл. – Мы могли оказаться где угодно.

– Да, мы редкие счастливчики, – язвительно ответила Буря.

– Это вам повезло, – мрачно бросил Пилигрим. – На повозке вы бы добирались не один день. На лодке мы прибудем в Фортосдор завтра к вечеру. Если, конечно, Даррит не будет слишком долго возиться со своей лошадью.

Посидев немного без дела, Омарейл встала со своей скамьи и сообщила, что пойдет поищет поблизости лавку с продуктами, чтобы купить еды в дорогу.

Пилигрим подскочил в ту же секунду и решительно сказал, что будет ее сопровождать.

– Со мной ничего не случится, я всего лишь пройдусь по набережной…

– Дело не в тебе, милочка, – тут же фыркнула Буря. – Просто Пил не терпит мое общество. Быть со мной наедине для него хуже смерти. Видела бы ты, как он маялся всю дорогу сюда. Последние два часа только и делал, что выглядывал, не видно ли города.

Пилигрим плохо переносил подобные насмешки. Он грозно протопал по палубе и резким движением выпрыгнул из лодки на пристань. Буря, дразня, изобразила испуг, который быстро сменился скептическим выражением лица.

Омарейл согласилась на компанию гвардейца.

– Я понимаю, почему Буря ненавидит тебя: она считает, что ты ее предал. Втерся в доверие, а сам оказался агентом, – задумчиво произнесла Омарейл, пока они шли по узкому тротуару.

Пилигрим со своими широкими плечами едва умещался и, когда ему надоело пропускать встречных пешеходов, просто сошел на мостовую. На слова спутницы он отреагировал недовольным рычанием.

– Но за что ты ненавидишь ее? Ты знал, что она пират, она ничем тебе не насолила. В этом нет логики.

– Не во всем есть логика, – буркнул Пилигрим.

– В человеческих поступках обычно есть. Если нам кажется, что ее нет, мы просто чего-то не знаем. Как правило, дело в чувствах.

Он повернулся к ней.

Омарейл даже не старалась, просто гремучая смесь глубоко запрятанной страсти, боли, злости, тоски, стыда выплеснулась на нее, заставив отступить на пару шагов назад и упереться спиной в стену дома. Пилигрим дернулся к принцессе, в одно мгновение оказавшись очень близко. Глядя сверху вниз в ее испуганные глаза, он прорычал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению