Сирена иной реальности - читать онлайн книгу. Автор: Эль Бланк cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сирена иной реальности | Автор книги - Эль Бланк

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Увы. Мои знания и советы придется оставить при себе. Не имею я, как наблюдатель, права вмешиваться.

Много времени на отдых дозорные не потратили. Закончив с трапезой и оставив на столе маленькую перламутровую чешуйку, Райнар, а следом и Лиодайя поднялись с сидений. Вернулись на пляж, продолжив обход. Только шли они теперь в обратном направлении. По всей видимости, их «зоной контроля» было побережье от одного поселка до другого. Немалая, с учетом многочасовой ходьбы, территория. Но и не самая большая, если учесть наличие второй пары дозорных.

Интересно, а дежурство суточное? Или посменное? Тогда патрули должны еще и сменять друг друга.

— Лио, смотри! Следы… — торопливо шагнув в сторону, Райнар присел на корточки, присматриваясь к песку. — Мм… Похоже, по крайней мере. Как думаешь, позвать? Вдруг он ненормальный какой-нибудь. Рванул вглубь острова и сейчас в зарослях сидит.

— Я тебе позову! Даже не думай, — приструнила Лиодайя. Посмотрела на мелкую синелистную поросль в удалении от берега и припечатала: — Нет там никого.

— А следы есть…

Вздохнув, девушка подошла ближе, дав мне возможность оценить достоверность «улики», определенно мало похожей на настоящий след без скидок на происхождение неизвестного, и мысленно засмеяться — у страха глаза велики. Или у излишне рьяного защитника.

— Рай, тебе от безделья глупости в голову лезут! Хватит имитировать бурную деятельность на пустом месте.

И поход продолжился. Не знаю, как Лиодайя, а я заскучал. Нет, понятно, что рукоделие было бы куда более мозговыносительней, но однообразие дозора тоже не настраивало на позитив. Пусть запоздало, но попытку Рая сделать хоть что-то я понял. И мужчине посочувствовал.

Лишь к концу пути, когда оранжевое светило начало приближаться к горизонту, а под ногами захрустели кости, словно напоминая, что стражи подошли близко к поселению и скоро уже появятся дома, в унылом быте дозорных наметилось разнообразие. Правда, теперь оно приближалось со стороны берега и было куда более многочисленным и отнюдь не пешим. Верховым!

Те самые необычные зверюги, которых я видел в первые минуты своего пребывания на этой планете, бежали на первый взгляд неторопливо, но удивительно быстро оказались рядом. Низкорослые — по пояс человеку, с широкими, удобными для сидения спинами, которые, кстати, были покрыты подобием полон с отверстиями для лап. Десяти лап! А узкие вытянутые морды, напоминающие змеиные, украшали загнутые назад рога, за которые держались наездники. Я не биолог, мне сложно предположить, кто из земных животных к ним ближе, но облик мне показался… своеобразным.

Всадников было шестеро. Возглавлял кавалькаду тот самый торговец-принц-жених… Черт, я имя забыл.

Он первым и спешился. Похлопал животное по спине и, не обращая внимания на своих спутников, направился ко мне. Мм… То есть к моей «носительнице».

— Лиодайя… Ты сегодня на службе? Я думал, не станешь напрасно тратить время и останешься дома, займешься моими подарками.

— Я не могу оставить брата без напарницы, сиррин Аленнар.

Аленнар! Точно! И интересно. У них все мужские имена заканчиваются одинаково? Вряд ли это совпадение, скорее… традиция? Или правило распространяется только на тех, кто этот… сиррин? Кстати, неплохо бы и смысл этого слова понять для полноты картины.

— Зачем же так официально? — мягко, я бы сказал вкрадчиво, пожурил невесту жених. — Мы скоро будем одной семьей. Удобно, если ты побыстрей привыкнешь к неформальному обращению.

— Вы правы. Но я не хотела лишний раз кичиться и подчеркивать свой статус при посторонних. Я постараюсь.

Ответила Лиодайя спокойно, но… В ее душе, несомненно, бушевали сильные эмоции. Не могу утверждать, что именно помогло мне это понять. Интуиция и мой жизненный опыт? Или то, что я находился в ее голове? Однако мне вдруг стало противно. Вернее, отвратительным в один миг стал стоящий перед девушкой мужчина. Бесспорно, приятный внешне и вовсе не отталкивающий ни поведением, ни словами. И все равно… Мерзкий!

— «Вы»… — Аленнар сокрушенно покачал головой, но к упрекам не вернулся. Заговорил о другом: — Твой брат должен проявлять больше инициативы и не надеяться, что все решится само собой. Если хочет остаться стражем этого побережья, разумеется, а не сменить его на менее опасный участок внутри острова, где охранять совсем нечего, — там напарницы не нужны. А ты, моя сийринна, разделишь ответственность за весь остров со мной!

Фу… Как пафосно. Хотя, возможно, это не просто красивые слова?

— Я не намерен отказываться от вверенной мне территории! — чуть более испуганно, чем следовало настоящему мужчине, заговорил Райнар. — И будет напарница, не сомневайтесь, сиррин.

Снисходительно кивнув — мол, верю на слово, но сомнения у меня остались, — Аленнар неожиданно повернулся к морю. Обежал взглядом спокойный простор и уверенно произнес:

— Они скоро придут…

Резким движением обернулся, и в синих глазах я увидел воодушевление, смешанное с предвкушением. Рука в перчатке из темной кожи потянулась к Лиодайе, то ли предлагая опереться, то ли подойти ближе. Лио послушно шагнула вперед, оставив позади брата и мужчин-компаньонов, внимательно прислушивающихся к беседе.

— Я хочу, — негромко, так, чтобы слышала только невеста, заговорил жених, — чтобы ты на нашей свадьбе показала себя во всей красе. На помолвке ты была изумительна, но гости не смогли в должной степени оценить все твои таланты. Увы, шторм мешал, и твари затаились в тот вечер. Однако я уверен: на свадебной церемонии все будет иначе и ты справишься с опасностью. Жители острова должны увидеть силу истинной сийринны!

Э-э-э… Не понял. То есть этот брутальный мужик, вооруженный до зубов, трусливо перекладывает ведение боя на плечи хрупкой женщины, имеющей лишь номинальную защиту? Если так, то недовольство невесты объяснимо. Да я бы на месте здешних сийринн вообще тогда замуж не выходил! Этак можно и до первой брачной ночи не дожить. Никакие, даже самые дорогостоящие подарки смерть не компенсируют.

— Я бы предпочла спокойную церемонию, — подтверждая мои подозрения, отнюдь не жизнерадостно отреагировала невеста. — Не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.

— Ты в себе сомневаешься?

— Нет, я…

— Разве не это было твоей мечтой? Или ты забыла?

— Не забыла.

— И убедилась, что мое слово нерушимо, — самодовольно усмехнулся Аленнар. — Я же поклялся, что мы поженимся. А потому спустя годы, но ты сделаешь то, что пожелала, будучи девчонкой.

— Это несправедливо, припоминать сейчас прошлое. Я была наивной и…

— Ты была удивительной, — снова не дал ей договорить сиррин. — Независимой. Гордой. Сильной. Никто и никогда не осмеливался мне перечить. Отстаивать собственное мнение. Я так и не смог тебя забыть.

— Нет, я была глупой. Мне не следовало вмешиваться, — прикрыв глаза и лишая меня возможности видеть лицо собеседника, прошептала Лиодайя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению