Долгий, долгий сон - читать онлайн книгу. Автор: Анна Шихан cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгий, долгий сон | Автор книги - Анна Шихан

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— И это в твои-то годы, Роуз! Учись говорить! — Он встал и вытянул руку в сторону блестящего типа. — Прекратить миссию! — громко выкрикнул он. — Прекратить, прекратить, прекратить!

— Брэн!

— Прекратить! Прекратить! Вернуться на указанное место! Прекратить! Прекратить!

— Голосовое совпадение не подтверждено, — произнес бесстрастный механический голос с сильным немецким акцентом. — Второстепенная цель мешает выполнению миссии. Уничтожить второстепенную цель.

Брэн оцепенел.

— Гори ты! — прошипел он, хватая меня за плечо. — Кажется, ты впервые оказалась права. Бежим! — Он вытолкнул меня из-за сломанного стула, пихнул в коридор, а сам помчался в другую сторону.

Разумеется, блестящий урод погнался за мной. Я бежала изо всех сил, но теперь, когда механический человек четко видел меня, он двигался гораздо проворнее, чем раньше. Мое сердце сбивчиво колотилось, переутомленные наноботы протестовали против нагрузки. Внезапно целая стена полок с диким грохотом обрушилась у меня за спиной, и из треснувших коробок высыпались горы старомодной одежды и сломанных пластиковых игрушек. Но мой блестящий преследователь с безжалостной решимостью зашагал прямо через завалы, круша ногами алюминиевые стойки стеллажей. Брэн был прав — этот тип определенно не был человеком.

Это было похоже на один из моих кошмаров. Я хотела бежать, но мое истощенное стазисом тело уже исчерпало свои возможности. Легкие горели огнем, сердце вырывалось из груди, а ноги словно вязли в каком-то липком сиропе. Я просто не могла бежать быстрее.

Урод ровной трусцой семенил за мной, выставив вперед свою цилиндрическую дубинку. Внезапно одним, точно рассчитанным движением механический тип ткнул меня в спину.

Он меня не ударил. Он всего лишь дотронулся до меня своей дубинкой. Но она сделала свое дело даже через школьную форму.

Мое тело мгновенно прекратило действовать. Как будто я была механизмом, и меня просто выключили. Я хотела закричать, но не смогла. Я беспомощно упала, как тряпичная кукла, как марионетка, отрезанная от своих ниточек. Это было гораздо хуже, чем просто удар током. Пронизывающая боль разлилась по всему моему телу от того места, где меня коснулся жезл. Я не сомневалась, что удар отключил все мои наноботы. Сколько я смогу продержаться на ресурсах своего собственного организма?

Потом я почувствовала жгучее прикосновение — это мой преследователь перевернул меня навзничь. Я не могла шевельнуться. Только из моего горла продолжал рваться странный звук — крик острой мучительной боли, которую я все еще чувствовала.

Я еще могла пошевелить глазами, поэтому уставилась на контрольный ошейник, который преследователь протянул к моей шее. Я знала, что как только он застегнет на мне эту дрянь, мое тело окончательно перестанет быть моим. Но от меня уже ничего не зависело. Хорошо хоть, что он не сумел добраться до Брэна.

В следующий миг я вытаращила глаза, увидев за плечом моего похитителя то, чего он никак не мог видеть. Один из высоких стеллажей вдруг начал накреняться. Все происходило очень медленно. Сначала с полки упала коробка, потом ящик, следом еще две коробки, а потом весь стеллаж обрушился на спину моего похитителя и на мои неподвижные ноги.

Мой враг почему-то затрясся, но не отключился. А я заскулила от новой боли, обрушившейся на нижнюю половину тела. Брэн победоносно вышел из-за стеллажа, но тут же оцепенел при виде меня.

— Роуз! — Пробившись ко мне через груды рассыпанных вещей, он стал вытаскивать меня из-под нападавшего.

— Ну вот, — сказал он, опускаясь передо мной. — Нужно вытащить тебя отсюда, пока он не перезагрузился.

— Мне правда больно, — пожаловалась я. Мысли у меня путались, поэтому я не смогла придумать что-нибудь более связное.

— Я знаю, — ответил Брэн. Он приподнял меня за плечи и поднял на ноги. Но я почти не чувствовала ног, поэтому не могла как следует опереться на них. Я просто заскулила, как Завьер. — Он ударил тебя шоковой дубинкой. — Брэн порылся в груде мусора и вырвал палку из безвольной руки блестящего типа. — Нужно позвонить в полицию. У тебя сотовый с собой?

— Кажется, он остался возле кровати, — пролепетала я. Вообще-то, я не собиралась никому звонить перед тем, как впасть в стазис.

— Давай поскорее выведем тебя наверх, подальше от этой штуковины, пока она не перезагрузилась.

— Штуковина? Перезагрузилась?

Да, штуковина, — пробормотал Брэн и поволок меня через кладовую к выходу из полуподвала. Вытолкнув меня за дверь, он вытащил из кармана старомодную карточку-ключ, при виде которой на меня обрушилась волна ностальгии. Я не видела таких ключей с тех пор, как вышла из стазиса. Брэн просунул карточку в щель возле дверного косяка.

— Блокировать, Сабах, — сказал он. — Запереть.

В щели что-то тихо засвистело, потом щелкнул замок.

— Идем, — снова скомандовал Брэн. Он снова взял меня за плечи и нажал кнопку вызова лифта.

— Что ты сделал?

— У меня мастер-ключ от всех замков, — объяснил Брэн. — Теперь эту дверь смогут открыть только мои родители или я сам. — Двери лифта распахнулись, и Брэн втащил меня внутрь. Как только лифт плавно поплыл вверх, я начала задыхаться. У меня все болело. Когда лифт остановился, у меня подкосились ноги, и я упала на пол. — Гори ты! Вот, держи. — Брэн сунул мне в руки дубинку и поднял меня, как ребенка.

— Не надо, — пролепетала я, сообразив, что он собирается донести меня прямо до дверей. — Я слишком тяжелая.

— А как ты думала, я вытащил тебя из подвала в первый раз? — спросил Брэн. — Честно говоря, с тех пор ты ненамного потяжелела.

Я вытаращила глаза.

— Ты отнес меня?

— Не мог же я бросить тебя там, — буркнул Брэн.

Мысль о том, что он вынес мое безжизненное тело на руках из подвала, приводила меня в восторг и в ужас одновременно. Настоящий Прекрасный принц! Но неужели я в самом деле так мало вешу? Наверное, теннис все-таки укрепляет мышцы или, по крайней мере, воспитывает упорство. Я прижалась головой к рубашке Брэна, вдыхая запах его сандалового мыла. Какие же у него сильные руки, черт бы его побрал! Брэн ударил ногой в дверь моей квартиры. Никакого ответа. Потом изнутри послышались громкие голоса. Что там творят Патти и Барри? Неужели ссорятся?

— Да откройте же эту горелую дверь! — заорал Брэн.

К моему изумлению, дверь нам открыла миссис Сабах, и ее миндалевидные зеленые глаза широко распахнулись при виде меня на руках у своего сына.

— О боже, скорее неси ее внутрь! — вскрикнула она.

— С ней все в порядке, — сообщил Брэн, хотя в его голосе уже чувствовалось напряжение от усталости. Он прошел мимо матери в гостиную.

Мистер Гиллрой и пожилой седовласый мужчина — наверное, дедушка Брэна — кричали друг на друга. Я не видела дедушку Брэна с того дня, когда вышла из стазиса, но тогда он показался мне лишь размытым белым пятном. Спор продолжился и после того, как Брэн внес меня в комнату.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению