Что за чушь я сейчас прочитал? - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Вонг cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что за чушь я сейчас прочитал? | Автор книги - Дэвид Вонг

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– НАСИЛИЕ – ЭТО НЕ ВЫХОД! – заорал тот.

Затем отбросил в сторону пушку и улегся на мокрый тротуар, словно готовясь ко сну.

Половинчатая Лейси заковыляла к байкерам, с которых к этому моменту ее чары спали окончательно. Они начали палить по ней из дробовиков, с каждым выстрелом отстреливая немного трахаканов. Малышок приказал им прекратить огонь по образцу, и, когда байкеры не подчинились, снова выстрелил в них синим лучом. Скользящий удар лишь немного задел затылок одного из мужчин. Тот растерянно моргнул, а потом начал бешено палить в небо, крича:

– ОТСОСИ, ЛУНА!

Остальные байкеры теперь разрывались между туловищем на лапках и отрядом жутких говнюков, которые стреляли по ним волшебными лучами. Некоторые направили дробовики на плащеносцев – отстреливая их, они планомерно отходили к краю парковки, где стояли байки.

Видимо обескураженная таким пренебрежением, Лейси рассыпалась на отдельных трахаканов – рой покружил в воздухе и слился в группу из шести отрубленных голов: все они принадлежали одной и той же пожилой женщине и левитировали в нескольких футах над землей. Ближайший к ним байкер только крикнул: «БАБУЛЯ, НЕТ!» – как они набросились на него и отгрызли ему лицо. Он рухнул мне под ноги…

… и по тротуару покатился блестящий металлический пузырек.

Пузырек, который три недели назад Эми выбросила в реку.

И в котором был «Соевый соус».

14. Краткая история хищных видов рыб реки Миссисипи и их влияние на международную торговлю

После того как Эми бросила металлический пузырек в реку, он, вопреки ее надеждам, не доплыл до Мексиканского залива. Для этого потребовался бы ряд поразительных совпадений, учитывая, что плавучий объект скорее прибьется к берегу или застрянет где-нибудь за время плавания в бурном водном потоке длиной в несколько сотен миль. Однако наш объект все же добрался до Миссисипи, где его тут же проглотил восьмидесятифунтовый азиатский карп.

Карп мог похвастаться гордым, героическим происхождением (хотя, конечно, не подозревал ни о нем, ни о чем другом, а лишь испытывал смутное ощущение, что быть рыбой довольно приятно).

Видите ли, хорошо известно, что лучший способ поймать сома в Миссисипи весьма жесток. Нужно взять живую рыбу поменьше, проткнуть ей спину крючком и привязать леску к поплавку или якорю. Испуганная пронзенная приманка в отчаянии попытается уплыть, и ее неистовые попытки вскоре привлекут сома, который проглотит ее целиком. В 1970-х годах рыбаки начали использовать в качестве наживки азиатского карпа, но тот быстро обернул все в свою пользу: рыбы срывались с крючка, находили партнеров, заводили потомство, и очень скоро эта победоносная орда, ввиду отсутствия естественных хищников, наводнила Миссисипи.

Лишь несколько лет назад кому-то пришла в голову блестящая идея ловить азиатских карпов и отправлять их обратно в Китай, где за них как за деликатес все еще можно выручить приличные деньги. Так что проглотившего пузырек карпа на следующий день подняли на борт торгового рыболовного судна, которым владел человек по имени Джон Минчин. И рыбу, и застрявший в ее горле сосуд отвезли в порт и, вместе с сотней других таких же живых карпов, запихнули в контейнер с пресной водой. Погрузчик перенес контейнер в брюхо самолета. Плавая в своей тесной темной тюрьме, карп и понятия не имел, что летит над миром, – он даже не подозревал, что живет в мире, который можно облететь. Следует отметить, что через четыре минуты после выгрузки рыбы один из членов экипажа Минчина выбросил сигарету, которая воспламенила шедший из протекающего бензопровода газ. В результате взрыва погибли два человека.

Карп с металлическим флаконом внутри прибыл на крупное рыбоперерабатывающее предприятие в Наньтуне, в семи тысячах трехстах семидесяти милях от места, где его выловили. Аппарат, предназначенный для отсечения рыбьих голов, ударился о металлический предмет в глотке карпа, и лезвие рассыпалось на куски. Его осколок отлетел в шею несчастного рабочего, стоявшего у конвейера, и он ровно через сорок три секунды истек кровью. Час спустя ремонтник, двадцатитрехлетний мужчина по имени Мин, менял сломанное лезвие рыбной гильотины и, очищая ее, нашел странный металлический флакон, застрявший в механизме. Поняв, что это не отошедшая деталь одной из частей машины, а посторонний предмет, Мин вымыл металлический цилиндр и изумился присущим тому свойствам. На ощупь он был ледяным, словно охлажденным изнутри, но не имел никаких приметных особенностей: Мин не нашел ни швов, за которые можно было подцепить крышку сосуда, ни надписей, ни декоративной резьбы. Хотя он и повредил пилу станка, на его поверхности не осталось ни царапины.

Мин решил забрать его домой. Его молодая жена страдала рассеянным склерозом и не могла работать. Однако у нее была художественная жилка, и женщина выяснила, что на нее благоприятно влияет создание скульптур: она приваривала друг к другу различные безделушки, а готовые работы продавала через Интернет (если, конечно, не успевала прикипеть к ним душой). Поэтому Мин старался приносить домой любые вещи, которые, по его мнению, могли заинтересовать жену (хотя что бы он ни принес, она всегда улыбалась и каждый раз шумно вздыхала, будто от восторга).

Через неделю металлический флакон послужил туловищем скульптуры, изображавшей робота в стиле стимпанк – руки и ноги женщина сделала из пружин и шестеренок, взятых из старых часов. Крепились они на клей: выяснилось, что флакон нельзя ни приварить, ни припаять. Тем не менее женщина закончила фигурку и выставила ее на сайте Etsy, где продавали и покупали крафт. Через неделю робота купил испанский подросток по имени Хуан Хименес. К сожалению, он так и не получил своей покупки: во время международного рейса самолет FedEx с этой посылкой упал в сельской местности Франции. Все на борту погибли.

Дабы укрепить международное сотрудничество и повысить уровень безопасности, Национальный совет по безопасности на транспорте США (НСБТ) методично посылает людей для оказания помощи в расследовании крушений по всему миру. Ведущий следователь по имени Джон Миндельсон обнаружил пузырек, случайно пнув его ногой, – единственный предмет, не сгоревший в искореженной, закоптившейся куче металла, которую несколько часов кряду жгло реактивное топливо, привлек внимание следователя. Флакон очистили, а остальные части скульптуры аккуратно отделили. Казалось невероятным, что этот предмет мог послужить причиной катастрофы, но интерес Миндельсона все не утихал – особенно не давал ему покоя тот факт, что температура сосуда всегда оставалась примерно на тридцать градусов ниже комнатной.

Миндельсон, больше из безотчетного любопытства, решил отправить объект для анализа в частную лабораторию авиационной криминалистики в Уичито, штат Канзас. На этот раз самолет благополучно приземлился в Ньюарке, и вскоре после этого курьерский грузовик вез флакон на запад. Путь в Уичито лежал не через N, автострада огибала город по широкой дуге. Однако водительница курьерского грузовика, Минни Джонсон, услышала от диспетчера, что на упомянутой автомагистрали затор в несколько миль длиной: фура с пчелами перевернулась и перегородила обе полосы в сторону запада. Но диспетчер не сообщил, что молодой человек, который ехал навстречу этой фуре и выскочил, чтобы спасти водителя, был атакован пчелами и скоропостижно умер от анафилаксии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию