Что за чушь я сейчас прочитал? - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Вонг cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что за чушь я сейчас прочитал? | Автор книги - Дэвид Вонг

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Джон подъехал к парковке и понял, что Дэйва здесь еще нет – поэтому остановился и стал ждать, зорко оглядываясь в поисках возможных ужасных происшествий. Он побарабанил по рулю. Понял, что сжимает челюсти, и заставил себя перестать. Выгреб монеты из центральной консоли. Протер их рубашкой, одну за другой, потом разложил на сиденье рядом с собой: сначала в порядке убывания ценности, а затем – по дате чеканки. Понял, что снова стиснул зубы…

Раздался крик.

Ошибки быть не могло. Кричала маленькая девочка.

Джон выскочил из джипа. Он потянулся к заднему сиденью и вытащил пушку для стрельбы футболками. Подбежал к дверям, обнаружил, что они заперты, и, попросив у Господа прощения, уже через секунду пробил себе путь ногой.

Когда Джон с пушкой наготове шагнул в портал, грянул гром. Мимо пролетела к выходу стайка голубей.

За амвоном стоял худой, раздетый до пояса человек с сигаретой в руке.

Тед описывал Нимфа как жуткого, двинутого на сексе извращенца, но Джон не видел в нем ничего такого. Его гладкие волосы были зачесаны назад, узкие глаза смотрели с презрением – он больше напоминал Джону ушлого фондового брокера, из тех, кто способен разорвать дружбу из-за проигранной партии в ракетбол. Невысокий, но жилистый. Сухой, мышцы как веревки.

Поднялся ветер, и от потока воздуха заскрипели стены. Струи косого дождя полили на пол сквозь открытую позади Джона дверь. Он захлопнул ее, лягнув ногой.

– Мистер Нимф, я полагаю? – спросил Джон.

Мужик затянулся и ответил:

– Поздравляю, ты успешно прошел по следу множества до зевоты очевидных подсказок. Скажи, когда ты в комнату входишь, у тебя уравнения перед глазами не встают?

Джон взмахнул пушкой.

– ГДЕ ОНА?!

– Ты мне ответь, Джон.

– Ты о нас слышал.

– Слышал.

– Ты поэтому девочку украл? Чтобы нас приманить? Ну что ж, вот и мы. Отпусти ее. Не надо впутывать в это других.

– О да, мы ведь не хотим еще больше травмировать бедного Теда, правда? Знаешь, почему солдаты маршируют в ногу? Зачем их заставляют петь хором? Это своего рода гипноз, он подавляет участки мозга, ответственные за критическое мышление. По той же причине школьников каждое утро заставляют твердить клятву верности. Но внушение ослабевает, а войти в колею после такого ужасно трудно. Настоящая трагедия. И нет, Джон, оказывается, не все в этой вселенной вертится вокруг тебя.

Сверкнула молния, и через миг раздался раскат грома. Близко. Снова поднялся ветер. У дерева снаружи надломилась ветка.

– Так чего же ты тогда хочешь?

– Того же, что и все мы. Питаться и размножаться. Попробуешь угадать, для какой из этих целей мне нужна малышка Маргарет Нолл? Может, для обеих.

– Она еще жива.

Нимф затянулся.

– Ответь мне, Джон. Ты веришь в существование человеческой души?

– О боже, у меня нет времени на это дерьмо. – Снаружи снова загудел ветер. О стену ударилось что-то тяжелое. Земля задрожала – Джон был уверен, что рядом рухнуло целое дерево. Буря сбрасывала оковы. – Я думаю, у тебя души нет, как тебе такое?

– Ну, это уже что-то! Почему ты считаешь, что у меня ее нет?

– Потому что ты гребаный ублюдок, который убивает маленьких девочек.

– А дерево, которое только что упало, – у него душа была?

– Ты тянешь время. Я не стану играть в твои игры.

Нимф ничего не сказал – он просто смотрел на Джона и ждал, пока тот ответит. И это молчание, конечно, сказало все за него: «У тебя нет другого выбора. Ты будешь играть».

– Нет, насколько я знаю, у деревьев души не бывает – и мне на это насрать, – сказал Джон сквозь зубы.

– Ты, разумеется, прав. Деревья – просто плоды химических реакций. Солнце, вода, воздух. Деревья не могут отказаться от солнечного света по моральным соображениям или поделиться водой с более достойным деревом. Они просто механизмы, поглощающие пищу при любой возможности.

Шум ветра перешел в нестихающий вой, он яростно бился и завывал за стенами церкви. Послышался шум, словно что-то сорвалось с крыши.

– Я понял, – сказал Джон. Ему пришлось повысить голос, чтобы перекричать вихрь. – Деревья тупые. Где девочка? Мэгги, ты меня слышишь?

– А у личинки есть душа?

– Ты так себе этот разговор в голове представлял? Придумал заумные словечки, чтобы походить на злого гения? Потому что, если бы мне в компьютерной игре такая сцена попалась, я бы ее на хрен пропустил.

– Разумеется, в личинке не больше души, чем в дереве: положи ее на кусок гниющей плоти, и она начнет есть. Идея того, чтобы не есть пищу перед собой, ей совершенно чужда. Так что же насчет тебя? У тебя есть душа?

– Дэйв будет здесь с минуты на минуту. На твоем месте я бы начал каяться еще до того, как он войдет в эту дверь. Видишь ли, думаю, его не заботят ответы. Думаю, он просто хочет посмотреть, как ты истекаешь кровью. Я думаю, он от такого тащится.

Нимфа это ничуть не смутило.

– Ты знал, что можно легко проверить, есть ли у детей душа? В шестидесятых провели эксперимент: оставляешь перед ними на столе печенье «Орео», говоришь не есть его, а затем выходишь из комнаты. Кто-то сдержится до твоего прихода, а кто-то протянет руку и съест печенье через минуту – или несколько секунд. Если десятилетия спустя найти детей из второй группы, обнаружится, что все они наркоманы, преступники или банкроты. Потому что они личинки, понимаешь? Скажи мне, Джон, ты бы прошел это испытание?

Джон его почти не слышал: буря превратилась в огромное животное и отчаянно грызла деревянный панцирь церкви, чтобы добраться до мягкого мяса внутри. Джон незаметно подвинулся к Нимфу. Шанса на второй выстрел не будет – учитывая, что в пушке всего один заряд.

– Мы оба знаем ответ, не так ли? Ты проходишь этот тест каждый божий день. Но я и так отнял у тебя достаточно времени. Почему бы нам не посидеть где-нибудь и не обсудить все как разумным людям? Мы же разумные люди, не так ли?

Нимф отошел от амвона. Он был полностью голый, если не считать детских трусиков, которые совершенно не скрывали огромный стояк.

Ветер завыл с тем самым звуком, который слышишь, когда по лицу несется товарный поезд.

Джон бросился на Нимфа.

С адским грохотом крышу церкви сорвало.

Я

Я проехал несколько кварталов, борясь с самим собой, но в конце концов принял решение развернуться и заскочить домой за Эми. Ветер все усиливался, и буря уже внушала некоторые опасения. Все другие машины стояли на обочинах: ссыкунишки-водители не желали ехать по дороге, пока ни черта не видно. Когда я добрался до дома и вскарабкался на крышу нашего Дилдолэнда, то заметил, что неоновая вывеска погасла: наверное, отключилось электричество. Я вошел тихо, подозревая, что Эми спит, но очень быстро понял, что ее нет дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию